Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Antonio Camacho Negrón, a fighter for independence who refused to recognize the jurisdiction of those intervening on his behalf and that of his country, was in prison.
В заключении находится Антонио Камачо Негрон -- борец за независимость, отказывающийся признать юрисдикцию интервентов над своей личностью и своей родиной.
Three applications for permission to intervene were filed.
Было подано три заявления о разрешении вступить в дело.
The Government of British Columbia intervened in the case in question.
В ДАННОЕ ДЕЛО ВСТУПИЛО ПРАВИТЕЛЬСТВО БРИТАНСКОЙ КОЛУМБИИ.
The Office of the Attorney General joined as an intervening plaintiff.
В качестве истца в процесс вступила также Генеральная прокуратура.
It will be for the Court to decide whether the application for permission to intervene will be granted.
Суду нужно будет решить, будет ли удовлетворено заявление о разрешении вступить в дело.
In its Application, the Philippines stated that it wished to intervene in the proceedings in order
В своем ходатайстве Филиппины заявили, что они желают вступить в дело, с тем чтобы
By an Order dated 21 October 1999, the Court authorized Equatorial Guinea to intervene in the case "to the extent, in manner and for the purposes set out in its Application for permission to intervene".
Постановлением от 21 октября 1999 года Суд разрешил Экваториальной Гвинее вступить в дело <<в той мере, таким образом и для таких целей, которые указаны в ее заявлении вступить в дело>>.
By an Order of 21 October 1999, the Court authorized Equatorial Guinea to intervene in the case "to the extent, in the manner and for the purposes set out in its Application for permission to intervene".
157. В постановлении 21 октября 1999 года Суд разрешил Экваториальной Гвинее вступить в дело <<в той мере, таким образом и для таких целей, которые указаны в заявлении о разрешении вступить в дело>>.
It is now for the Court to decide whether the application for permission to intervene will be granted.
Сейчас Суду предстоит решить, будет ли удовлетворено заявление о разрешении вступить в дело.
My Office had submitted a legal brief to the Court as an intervening party.
Мое Управление вступило в дело, направив Суду записку.
The girl was allowed to enter the country only after the Association intervened on her behalf.
Девушке удалось въехать в Израиль лишь после того, как за нее вступилась Ассоциация.
I'll always intervene
Я могу всегда вступиться.
He heroically intervened on your behalf.
Он героически вступился за вас.
To ask me to intervene on his behalf.
Просил меня вступиться за него.
- Are you saying China might intervene?
- Дэвид? Вы допускаете, что Китай может вступить в бой?
If it wasn't for Yusef intervening, I wouldn't even be here today.
Если бы Юсеф не вступился за меня, меня бы даже сегодня здесь не было.
You are not hoping that we are going to intervene on your behalf... with the university, are you?
Вы ведь не думаете, что мы вступимся за вас перед администрацией? - Или?
I was, but then a story broke about a young naval officer who had been raped, and now the only thing people want to ask me about is whether or not my husband is going to intervene on her behalf.
Я уехала, но потом вышла эта история об изнасиловании молодой девушки-офицера, и люди хотят меня спросить лишь о том, собирается ли мой муж вступиться за неё.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test