Käännösesimerkit
The Government of the United States can interpose effectively through diplomatic channels only on behalf of itself, or of claimants (1) who have American nationality ... or (2) who are otherwise entitled to American protection in certain cases (such as certain classes of seamen on American vessels, members of the military or naval forces of the United States, etc.).
<<Правительство Соединенных Штатов может эффективно вмешиваться по дипломатическим каналам только от имени самого себя или заявителей претензий, 1) которые имеют американское гражданство ... или 2) которые иным образом имеют право на американскую защиту в определенных делах (таких, как некоторые классы моряков на американских судах, служащие вооруженных или военно-морских сил Соединенных Штатов и т.д.).
On both occasions, UNIFIL personnel interposed themselves between the Lebanese Armed Forces and Israel Defense Forces soldiers to neutralize the situation.
В обоих случаях военнослужащие ВСООНЛ вклинивались между военнослужащими Ливанских вооруженных сил и Армии обороны Израиля с целью разрядить обстановку.
Malaysia, along with many other countries, has long urged the Security Council to establish a strong interposing international protection mechanism which would have the immediate effect of defusing the explosive situation on the ground and instilling confidence between the two sides.
Малайзия, наряду со многими другими странами, уже давно и настоятельно призывает Совет Безопасности создать мощный вклинивающийся механизм международной защиты, немедленным результатом воздействия которого стала бы разрядка взрывоопасной ситуации на местах и установление доверия между двумя сторонами.
MNC's can also reduce their global taxes through a number of other devices, including interposing a finance or holding company affiliate in a low-tax country between themselves and their foreign operating affiliates; structuring transfer prices between parents and their subsidiaries to shift net income toward subsidiaries in lower cost countries; establishing offshore factoring corporations in low tax countries that bill and collect for the parent's worldwide sales; and inverting the corporate ownership structure, with an overseas affiliate in a low-tax country becoming the parent that collects net income for the multinational's worldwide corporate structure.
5. МНК могут уменьшить свои глобальные налоги с помощью других инструментов, включая использование в качестве промежуточного звена филиала финансовой или холдинговой компании в стране с низким уровнем налогов между собой и их иностранными действующими филиалами; структурирование трансфертных цен между материнской компанией и их дочерними филиалами для переноса чистого дохода в дочерние компании, расположенные в более дешевых странах; создание оффшорных факторинговых корпораций в странах с низким уровнем налогов, которые выставляют счета за всемирные продажи материнской компании и собирают соответствующие платежи; и инвертирование корпоративной структуры собственности, при котором зарубежный филиал в стране с низким уровнем налогообложения становится материнской компанией, которая собирает чистый доход от многонациональной всемирной корпоративной структуры.
Aside from the paralysing obstacle of linkage to other causes, which I will address later, four main objections are interposed to an anti—personnel landmine negotiation.
Помимо такого парализующего фактора, как увязка с другими аспектами, на чем я еще остановлюсь, выдвигаются четыре основных возражения против переговоров по противопехотным наземным минам.
The United Nations will continue to be responsible for operations in which it interposes troops to monitor a ceasefire and/or buffer zone.
Организация Объединенных Наций будет и впредь отвечать за проведение операций, в рамках которых она вводит войска для наблюдения за прекращением огня и/или буферной зоной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test