Käännös "intended goals" venäjän
Käännösesimerkit
This time around, there is hope that the intended goal can be achieved following the coming in of the ICRC, HALO Trust and NPA.
В этот раз имеется надежда, что с подключением МККК, "ХАЛО траст" и ПНН намеченная цель может быть достигнута.
In the view of the federal government, the Prostitution Act has only succeeded in realising the intended goal to a very limited extent.
По мнению федерального правительства, с помощью Закона о проституции удалось реализовать намеченную цель только в очень ограниченном объеме.
Each of those elements must function effectively so that the intended goals could be fulfilled in a coherent and coordinated manner.
Для обеспечения согласованного и скоординированного достижения намеченных целей каждый из указанных элементов должен действовать самым эффективным образом.
8. The first effects of structural adjustment — the removal of obstacles to efficiency and adaptation — have not achieved the intended goals.
8. Первые результаты структурной перестройки - устранение препятствий на пути роста эффективности и осуществления корректировки - не обеспечили достижение намеченных целей.
24. With regard to the Russian proposals, he noted that the intended goal of sanctions was being achieved less often than in the past.
24. Что касается предложений Российской Федерации, то оратор отмечает, что намеченная цель санкций достигается теперь не столь часто, как в прошлом.
It reiterates its view that sufficient time must be allowed for reform measures to be fully implemented and consolidated in order to provide an opportunity to evaluate whether the intended goals of the reform measures have been achieved.
Он вновь высказывает мнение о том, что необходимо выждать достаточное время для полного осуществления и консолидации мер в области реформ, прежде чем оценивать, были ли достигнуты намеченные цели проведения реформ.
It also urges the State party to include monitoring and assessment mechanisms in all its policies and programmes so as to be able to assess their impact on the intended goal and to undertake corrective measures.
Он также настоятельно призывает государство-участник предусматривать механизмы контроля и оценки во всей своей политике и программах, с тем чтобы иметь возможность оценивать их роль в достижении намеченной цели и принимать меры по исправлению положения.
On many fronts the world situation has not improved significantly, not because of the decisions that were not taken, but rather because implementation and enforcement levels still fall short of the intended goals.
Положение в мире во многих отношениях не претерпело существенных изменений к лучшему не потому, что не были приняты необходимые решения, а, скорее, в силу тех проблем, которые попрежнему существуют в плане практического осуществления и реализации намеченных целей.
However, the Committee continues to believe that continuity and perseverance are required in the implementation of new measures; this would assist in the accomplishment of the desired results and facilitate evaluation of whether the intended goals have been achieved.
Вместе с тем Комитет попрежнему считает, что при осуществлении новых мер необходимо обеспечивать последовательность и проявлять настойчивость; это содействовало бы получению желаемых результатов и облегчило бы оценку того, были ли достигнуты намеченные цели.
A meta-evaluation of the programme assessed its strategic position, achievement of intended goals and results, performance of policy advice, knowledge management and capacity development activities, synergies and partnerships.
В ходе проведения всесторонней оценки программы рассматривались ее стратегическое позиционирование, достижение намеченных целей и результатов, эффективность консультаций по вопросам политики, управления использованием знаний и деятельности, направленной на развитие потенциала, взаимодействия и партнерских отношений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test