Käännösesimerkit
We should, therefore, not consider ourselves as a totally independent entity.
Поэтому нам не следует рассматривать себя в качестве совершенно независимого субъекта.
(b) Ensure that a pre-appointment review for conflicts of interest is conducted by an independent entity;
b) привлекать независимых субъектов для выявления конфликтов интересов до назначения на должность;
At the same time, the Special Commission is a subsidiary organ of the Security Council and not an independent entity.
И это при том, что Специальный комитет является вспомогательным органом Совета Безопасности, а не независимым субъектом.
In many cases, the victims' whereabouts are not known, and no independent entity is able to verify their state of health and well-being.
Во многих случаях местонахождение жертв неизвестно, и ни один независимый субъект не может доподлинно узнать о состоянии их здоровья и степени их благополучия.
The 1994 Agreement establishes a number of conditions that must be satisfied before the Enterprise may operate as an independent entity.
Соглашение 1994 года устанавливает ряд условий, которые должны быть выполнены прежде, чем Предприятие сможет действовать как независимый субъект.
Other delegations suggested that reviews should be performed by an independent entity, such as the General Assembly, but some delegations were opposed to this suggestion.
Другие делегации предложили, чтобы обзоры эффективности проводились независимым субъектом, например Генеральной Ассамблеей, но ряд делегаций выступил против этой идеи.
This includes the option of establishing the ISU as a separate autonomous/independent entity, governed by the States Parties directly in a manner they may decide.
Это включает вариант создания ГИП в качестве отдельного автономного/независимого субъекта, управляемого непосредственно государствами-участниками таким образом, как они могут решить.
The commission argued that maintaining DSP as an independent entity with access to competitively priced steel would provide an effective rival to Mittal.
Комиссия утверждала, что сохранение ДСП в качестве независимого субъекта, имеющего доступ к изделиям из стали по конкурентоспособным ценам, обеспечит действенного соперника для компании "Миттал".
Its sources of income include a special fee that shall be imposed on all individuals who are liable for tax and constitute independent entities for taxation.
Источники ее дохода включают, в частности, специальную абонентскую плату, взимаемую со всех лиц, которые облагаются налогом и являются независимыми субъектами для целей налогообложения.
Only the central organization of the movement located in Tehran acts as an independent entity.
Лишь центральный аппарат Организации, находящийся в Тегеране, действует как независимая организация.
She wished to know whether those schools were regularly visited by independent entities.
Она хотела бы знать, регулярно ли посещаются эти школы независимыми организациями.
Are there any independent entities monitoring these facilities (national or international or non-governmental)?
Существуют ли какие-либо независимые организации, контролирующие упомянутые учреждения (национальные, международные или неправительственные)?
In more serious cases, vendor complaints could be dealt with through external independent entities.
В более серьезных случаях рекламации поставщиков могут рассматриваться внешними независимыми организациями.
However, Oxfam America is an independent entity incorporated as a non-profit organization in Massachusetts.
Однако "Оксфам Америка" является независимой организацией, зарегистрированной в штате Массачусетс как некоммерческая организация.
UNOPS was established as an independent entity on 1 January 1995, with its headquarters in Copenhagen.
ЮНОПС было создано 1 января 1995 года в качестве независимой организации со штаб-квартирой в Копенгагене.
It was unclear to her whether that Committee was a public body, a mixed public-private organization or an entirely independent entity.
Ей не совсем понятно, является ли данный Комитет государственным учреждением, смешанной государственно-частной организацией или полностью независимой организацией.
Which tasks in a public participation procedure may be delegated to another public authority, an independent entity specializing in public participation or the developer Task
Какие задачи могут быть делегированы при проведении процедуры участия общественности другому государственному органу; независимой организации, специализирующейся на участии общественности; либо разработчику
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test