Käännös "in which does" venäjän
Käännösesimerkit
Any condition which does entitles an illegal act or contradicting to the contract is not valid.
Любое условие, которое делает данный акт недействительным или противоречит условиям соглашения, является недействительным.
Some of our national efforts to stimulate economic growth are being stifled by the enormous pressure exerted by the club of the rich, which does everything to ensure that their position prevails.
Некоторые наши национальные усилия по стимулированию экономического роста терпят неудачу в результате громадного давления, оказываемого клубом богатых, которые делают все для того, чтобы сохранить свои командные позиции.
Whether a statement is made orally or in writing makes no essential difference, for such statements made in particular circumstances may create commitments in international law, which does not require that they should be couched in written form.
Как делается то или иное заявление - в устной или письменной форме - не имеет существенного значения, ибо такие заявления, которые делаются в особых обстоятельствах, могут создавать обязательства в международном праве, которое вовсе не требует, чтобы они излагались в письменной форме.
France, along with all its European partners, vigorously supported the idea of convening this special session, which does credit to the Assembly. For the liberation of the camps is the liberation of all humankind; and it behoves all humankind to remember this and to remain vigilant.
Франция вместе со всеми своими европейскими партнерами решительно поддержала идею созыва этой специальной сессии, которая делает честь этой Ассамблее, поскольку освобождение лагерей -- это освобождение всего человечества, и всему человечеству следует помнить об этом и сохранять бдительность.
On the Government's side, there is a high-level coordinating committee with members from the Humanitarian Aid Commission, representatives of international humanitarian organizations and others, which does everything in its power to facilitate all aspects of humanitarian work and to follow up on any violations that do occur.
Со стороны правительства существует координационный комитет высокого уровня в составе представителей от Комиссии по гуманитарной помощи, международных гуманитарных организаций и других организаций, который делает все, что в его силах, для облегчения всех аспектов гуманитарной деятельности и отслеживания любых происходящих нарушений.
I should therefore like to offer my sincere thanks to all the donor countries and to all those who, each in their own way, have supported this humanitarian effort which does them credit and which inspires us to persevere along the path marked out for us by the founders of our Organization.
Поэтому я хотел бы сказать слова искренней признательности всем странам-донорам и всем тем, кто по-своему поддерживает эту гуманитарную деятельность, которая делает им честь и которая побуждает нас идти и дальше по пути, начертанному нам основателями нашей Организации.
Lastly, I should like to pay a heartfelt tribute to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his courageous and tireless work, work which does honour to Africa and which is often performed in a hostile context, to have the principles of the United Nations Charter prevail in all circumstances.
И наконец, я хотел бы от всего сердца воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его смелую и неустанную работу, которая делает честь Африке и которая нередко осуществляется во враждебных условиях, работу, направленную на обеспечение торжества принципов Устава Организации Объединенных Наций, независимо от обстоятельств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test