Käännösesimerkit
Answering these questions in qualitative terms is probably possible but cannot necessarily be done very objectively.
73. Дать ответы на эти вопросы с качественной точки зрения, повидимому, можно, однако эти ответы могут и не быть объективными.
The degree of procedural safeguards varies in terms of the possibilities for review of the legality of detention and its frequency.
Неодинакова и степень процессуальных гарантий с точки зрения возможности пересмотра законности задержания и частоты его применения.
Any steps in that area should be carefully assessed in terms of their possible long-term consequences for the Organization.
Любые шаги в этой области следует тщательно анализировать с точки зрения возможных долгосрочных последствий для Организации.
For that reason the age of a munition per se does not reflect the hazard it presents in terms of the possibility that it will become an explosive remnant of war.
Поэтому возраст боеприпаса сам по себе не отражает его опасности с точки зрения возможности превращения во взрывоопасный пережиток войны.
Different options exist in terms of the possible extension and/or reappointment of the current members or the appointment of successor members.
С точки зрения возможного продления срока полномочий и/или нового назначения нынешних членов или назначения новых членов Трибунала существуют различные варианты.
6. In terms of the possibilities for anti-satellite weapons (ASATs), three considerations need to be taken into account: the target; the location of the weapon itself; and the level of damage required.
6. С точки зрения возможностей противоспутникового оружия (ПСО) нужно принимать в расчет три соображения: цель; местонахождение самого оружия; и требуемый уровень ущерба.
29. At present, there is a parallel military structure in Côte d'Ivoire within the regular FRCI that is the backbone of the security system in terms of a possible effective intervention.
29. По состоянию на сегодняшний день в регулярных РСКИ существует параллельная военная структура, которая составляет костяк системы безопасности с точки зрения способности к эффективным действиям.
The economic viability of the activity should also be assessed in terms of the possibility of changing the location, or conducting it by other means, or replacing it with an alternative activity.
Экономическая эффективность деятельности должна также оцениваться с точки зрения возможности осуществления этой деятельности в другом месте или другими средствами, или же ее замены каким-либо альтернативным видом деятельности.
The relation between the constitutional right of inviolability of the home and the legal possibility to inspect the employee's workplace would also raise an obstacle in terms of its possible ratification.
Препятствием с точки зрения возможной ратификации стало бы также противоречие между конституционным правом на неприкосновенность жилища и потенциальной законной возможностью проверять условия труда работника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test