Käännös "in seen" venäjän
In seen
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The timing of the provision of data is also seen to be a problem.
По-видимому, существуют также проблемы соблюдения сроков представления данных.
Some States will have seen the threat as a remote one.
Некоторые государства, видимо, считают такую угрозу отдаленной.
Animals large enough to be seen by the naked eye, up to 2 cm long.
Животные, достаточно крупные, чтобы быть видимыми невооруженным глазом, -- до 2 см в длину.
The door closure warning system shall be located where it can be clearly seen by the driver.
Система предупреждения о незакрытой двери должна находиться в том месте, где она может быть четко видима водителем".
"The term `left and right banks' means the sides of the fairway seen from the source to the debouchement.";
<<термин "левый и правый берега" означает стороны фарватера, видимые от истока до устья>>
Traffic signs need to be placed so that they can be seen clearly and in good time.
Регулирующие сигнальные знаки должны устанавливаться с таким расчетом, чтобы обеспечивалась их четкая и своевременная видимость.
The visible part of the sun’s spectrum can be seen in a rainbow.
Видимую часть солнечного спектра можно видеть в радуге.
Malfoy went haring after him, clearly thinking Harry had seen the Snitch there… WHOOSH.
Малфой несся за ним, по-видимому не сомневаясь, что Гарри увидел снитч…
Often he was seen walking and talking with the strange wayfarers that began at this time to appear in the Shire.
А кто следил, тот видел, как он заводит долгие беседы с чужаками, которых в Хоббитании стало видимо-невидимо.
About his body there was a peculiar springiness, or resiliency, almost catlike, and a quick alertness as of one who lived in perpetual fear of things seen and unseen.
И в теле его чувствовалась какая-то удивительная упругость, почти кошачья гибкость и напряженность, как у тех, кто живет в постоянном страхе перед видимыми и невидимыми опасностями.
“If I had done that thing, I would certainly say I had seen both the apartment and the workmen,” Raskolnikov went on answering reluctantly and with obvious loathing.
— Если б я то дело сделал, то уж непременно бы сказал, что видел и работников и квартиру, — с неохотою и с видимым отвращением продолжал отвечать Раскольников.
Just then another person belonging to the household was seen at the back of the hall. It was a woman of some forty years, dressed in sombre colours, probably a housekeeper or a governess.
В эту минуту в отворенные двери выглянуло из комнат еще одно лицо, по-видимому, домашней экономки, может быть, даже гувернантки, дамы лет сорока, одетой в темное платье.
In a short while the door was opened a tiny crack: the woman lodger was looking at the visitor through the crack with obvious mistrust, and only her little eyes could be seen glittering from the darkness.
Немного спустя дверь приотворилась на крошечную щелочку: жилица оглядывала из щели пришедшего с видимым недоверием, и только виднелись ее сверкавшие из темноты глазки.
“Sit down, Porfiry Petrovich, do sit down.” Raskolnikov invited his visitor to take a seat, ostensibly in so pleased and friendly a manner that he would indeed have marveled could he have seen himself.
— Да садитесь, Порфирий Петрович, садитесь, — усаживал гостя Раскольников, с таким, по-видимому, довольным и дружеским видом, что, право, сам на себя подивился, если бы мог на себя поглядеть.
Perhaps deciding that that all he had seen was Dumbledore scratching his nose on the front of the book, for Harry had hastily replaced it upon the shelf. Thicknesse finally walked to the desk and pointed his wand at the quill standing ready in the ink pot.
Затем, решив, по-видимому, что он увидел всего лишь, как Дамблдор почесывает нос, глядя с обложки книги, которую Гарри успел вернуть на полку, Толстоватый подошел к письменному столу и направил палочку на гусиное перо, стоявшее наготове в чернильнице.
Paul dodged easily, noting the shield-conditioned hesitation in Feyd-Rautha's thrust. Still, it was not as great a shield conditioning as some Paul had seen, and he sensed that Feyd-Rautha had fought before against unshielded foes.
Пауль легко ушел от удара, заметив небольшое замедление, характерное для привычки сражаться с силовым щитом. Правда, привычка к щиту сказывалась не так сильно, как со многими другими бойцами: видимо, Фейд-Рауте уже приходилось иметь дело с лишенными щита противниками.
, наблюдавшееся
We have seen this agenda item grow, just as we have seen an increase in the number of regional organizations.
Мы наблюдали, как разрастается этот пункт повестки дня, точно так, как мы наблюдали за ростом числа региональных организаций.
On the contrary, we have seen failure.
Напротив, мы наблюдали неудачи.
The largest gap between the employment of men and women can be seen in the Turkish group and the smallest gap can be seen with the Surinamese.
Наибольший разрыв между занятостью мужчин и женщин можно наблюдать в группе выходцев из Турции, а наименьший разрыв наблюдается у суринамцев.
A similar jump was seen in 2004.
Аналогичный скачок наблюдался в 2004 году.
A similar trend was seen in 2011.
Аналогичная тенденция наблюдается и в 2011 году.
But what have we seen since 2000?
Но что же мы наблюдаем после 2000 года?
Growth was seen in all sectors of the economy.
Рост наблюдался во всех секторах экономики.
We have seen it in North Africa.
Мы наблюдали это в Северной Африке.
Unfortunately, none of these was anywhere to be seen in Libya.
В Ливии, к сожалению, ничего из этого нигде не наблюдалось.
Specific battle damage could not be seen.
Специфических боевых повреждений при этом не наблюдалось.
They both knew that each of them had seen and was watching the other.
И тот и другой знали, что оба видят и наблюдают друг друга.
but, having stood up and pushed his chair back, he must suddenly have noticed that Raskolnikov had seen and was watching him.
но, поднявшись и отодвинув стул, вероятно, вдруг заметил, что Раскольников его видит и наблюдает.
And he told them all that he had seen, though he altered the story so that it sounded as though he had watched from the sidelines as the snake attacked, rather than from behind the snake’s own eyes.
Он рассказал все, что видел, но изменил рассказ так, как если бы наблюдал за нападением змеи со стороны, а не смотрел на это ее глазами.
It’s a morning star, then it can’t be seen (it’s on the far side of the sun); then it’s an evening star, and finally it disappears again (it’s between the earth and the sun).
Венера видна по утрам, потом какое-то время не видна вообще (поскольку оказывается по другую сторону Солнца), потом она наблюдается вечерами и, наконец, исчезает снова — попав между Солнцем и Землей.
Even the most seasoned star tramp can’t help but shiver at the spectacular drama of a sunrise seen from space, but a binary sunrise is one of the marvels of the Galaxy.
Даже самый прожженый, все повидавший звездный бродяга не может не замереть при виде того грандиозного зрелища, которое представляет собой восход солнца, наблюдаемый из космоса – а восход двух солнц является одним из признанных чудес Галактики.
His mind focused on the storm as he had seen it begin through the transparent end of their stilltent—cold dribbles of sand crossing the basin, then runnels and tails furrowing the sky.
Он вспомнил начало бури – он наблюдал его сквозь прозрачную стенку палатки. Сначала, будто холодный дождь, застучали песчинки по поверхности котловины, зазмеились песчаные вихрики по земле, потом от них замутилось небо, стеной упал песчаный ливень.
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test