Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
These are fine words.
Это прекрасные слова.
But fine words are not enough.
Но одних красивых слов мало.
What fine words these are!
Над этими прекрасными словами следует задуматься!
If this is covered by the word "place" everything is fine.
Если в данном случае будет использовано слово "место", то никаких проблем не возникнет.
Flips to become the "f-I" in fine,
Зеркально становится "F-I" в слове "FINE"(хорошо),
During the off-season, Lake Lachrymose has very few visitors, which is why the ferry company has added two words to the bottom of their schedule in fine print, a phrase which here means
В мертвый сезон на озеро Лакримоза приезжают немногие, и по этой причине паромная компания добавила три слова под расписание, мелким шрифтом, что в данном случае означает
lost of Steinweg and Peterman it appears what is more much more grave that in the light the light the light of the labors lost of Steinweg and Peterman that in the plains in the mountains by the seas by the rivers running water running fire the air is the same and then the earth namely the air and then the earth in the great cold the great dark the air and the earth abode of stones in the great cold alas alas in the year of their Lord six hundred and something the air the earth the sea the earth abode of stones in the great deeps the great cold on sea on land and in the air I resume for reasons unknown in spite of the tennis the facts are there but time will tell I resume alas alas on on in short in fine on on abode
производит впечатление в свете свете свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана что на равнинах в горах... у морей у рек проточная вода беглый огонь воздух такой же... и затем земля а именно воздух и затем земля в великом холоде... великая тьма в воздухе и земля обиталище камней в великом холоде... увы увы в год их Господа шестьсот и что-то в воздухе... земля море земля обиталище камней на огромных глубинах... великий холод на море на земле и в воздухе я продолжаю по причинам... неизвестным несмотря на теннис факты наличествуют но время... покажется продолжаю увы увы одним одним словом в общем на на обиталище... камней кто может сомневаться я продолжаю но не так быстро я продолжаю череп... увядание увядание увядание и одновременно в то же время что более по причинам... неизвестным несмотря на теннис на бороды пламя слезы... камни такие голубые такие холодные увы увы на на череп череп череп... череп в Коннемара несмотря на теннис труды заброшенные оставшиеся... незаконченными гравер все еще обиталища камней одним словом я продолжаю... увы увы заброшенные незаконченные череп череп в Коннемара... несмотря на теннис череп увы камни Кьюнард... теннис... камни...
The Northfarthing barley was so fine that the beer of 1420 malt was long remembered and became a byword.
А на севере уродился такой ядреный ячмень, что тогдашнее пиво поминали добрым словом еще и лет через двадцать.
To my fancy, it is only because he does not rattle away like other young men.” “In what an amiable light does this place him!” thought Elizabeth. “This fine account of him,”
Этот упрек, мне кажется, вызван тем, что, в отличие от современных молодых людей, он не интересуется пустяками. «В каком выгодном свете рисуют мистера Дарси эти слова!» — думала Элизабет.
Well, take the guests’ ponies to the stables, Nob! And you’ll be taking your horse to his stable yourself, Gandalf, I don’t doubt. A fine beast, as I said when I first set eyes on him. Well, come in!
Одним словом, Ноб, эй ты, чтобы развели лошадей по стойлам: ну да, ты-то, Гэндальф, своего сам отведешь, а то кого он послушается. Красавец, я тогда еще говорил, что какой красавец, да вы заходите!
What appeared to be a fine golden chains wove around the pictures linking them together, but after examining them for a minute or so, Harry realized that the chains were actually one work repeated a thousand times in golden ink: friends… friends… friends…
Среди портретов, объединяя их в единое целое, вилась тонкая золотая цепочка, но, приглядевшись, Гарри понял, что на самом деле это тысячи раз повторенное золотыми чернилами слово: друзья… друзья… друзья…
Excuse me: that is a part of my name for it; I do not know what the word is in the outside languages: you know, the thing we are on, where I stand and look out on fine mornings, and think about the Sun, and the grass beyond the wood, and the horses, and the clouds, and the unfolding of the world.
Уж не взыщите: это малая часть нашего названья, а я позабыл, как ее называют на других языках, – словом, где мы сейчас, где я стою погожими утрами, думаю, как греет солнце, как растет трава вокруг леса, про лошадей думаю, про облака и про то, как происходит жизнь.
Of the firms that boycotted the process in 2000, most ended up in court, getting fines of $500.
Большинство фирм, бойкотировавших этот процесс в 2000 году, были в итоге оштрафованы судом на 500 долл. США.
The chief pressured the local court chairman for strong action against the defendant, who was eventually fined.
Вождь потребовал от председателя местного суда наказать истца, который в конечном итоге был оштрафован.
6. The preparatory process would be decisive and must be fine-tuned to the scope and expected outcomes of the event.
6. Подготовка к мероприятию имеет решающее значение и должна вестись с учетом проблематики и ожидаемых итогов саммита.
The draft optional protocol represented a finely balanced outcome that offered the best possible compromise solution for all.
Проект факультативного протокола представляет собой сбалансированный итог, предлагающий наиболее оптимальное компромиссное решение для всех сторон.
This will eventually result in spatial outcomes in the field of sound barriers, water floods, or the concentration of fine particles in the air.
Итогом этой работы станет составление пространственной статистики в области звукозащитных барьеров, наводнений или концентраций тонкодисперсных частиц в воздухе.
The outcome was overwhelmingly positive but also highlighted the need to fine-tune some of the working modalities and extend cooperation to new sectors.
В основном итоги были положительными, но они также показали необходимость уточнить некоторые методы работы и распространить сотрудничество на новые секторы.
Only two cases, which resulted in a conviction and a fine, have been tried before the Court in the past 20 years.
За последние 20 лет судом были рассмотрены лишь два дела, по итогам которых одному человеку был вынесен обвинительный приговор и одному человеку был назначен штраф.
Consequently, Li Bifeng was sentenced to seven years' imprisonment and a fine of 2,000 [local currency] on 24 August 1998.
В итоге Ли Бифэн 24 августа 1998 года был приговорен к семи годам лишения свободы и к выплате штрафа в размере 2 000 денежных единиц [в местной валюте].
The review will provide a good opportunity for Member States to take stock, encourage new momentum and fine-tune the working methods and direction of the Commission.
Этот обзор предоставит государствам-членам прекрасную возможность для подведения итогов, придаст новый импульс работе и позволит усовершенствовать методы работы и направления деятельности Комиссии.
Imprisonment and judicial fine
Тюремное заключение и штраф,
IMPRISONMENT CONVERTED INTO FINE
Тюремное заключение, замененное штрафом
Imprisonment for failure to pay fines
Тюремное заключение за неуплату штрафов
The sanctions were imprisonment or fines.
К санкциям относятся тюремное заключение или штрафы.
Default payment fines: 8
заключение под стражу за неуплату штрафов: 8
That provides for either fine or imprisonment.
Они предусматриваю либо штраф, либо тюремное заключение.
It carries penalty of imprisonment and fine.
Такие преступления наказуемы тюремным заключением и штрафом.
Sanctions include imprisonment and fine.
В качестве наказания может быть назначено тюремное заключение или штраф.
is punishable with simple imprisonment or fine.
наказывается тюремным заключением общего режима или штрафом.
and for the second offence, to one thousand pounds, and to two years' imprisonment, and until the fine shall be paid.
ф., а заключение в тюрьме — до двух лет и вплоть до уплаты штрафа.
13, this penalty is increased for the first offence to five hundred pounds for every artificer so enticed, and to twelve months' imprisonment, and until the fine shall be paid;
13, это наказание усилено: в первый раз штраф установлен в размере 500 ф. за каждого рабочего, склоненного к отъезду, а заключение продлено до одного года и до уплаты штрафа, а во второй раз штраф доведен до 1 тыс.
That fine thread is our humanity.
Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.
Total fines imposed, thousands of roubles
Общая сумма взысканных штрафов, тыс. руб.
Total amount of fines (thousands CZK)
Общая сумма штрафов (в тыс. чешских крон)
Fines and penalties amounted to 285,000 dinars.
Общая сумма штрафов составила 285 000 динаров.
But the directors of a regulated company, having the management of no common capital, have no other fund to employ in this way but the casual revenue arising from the admission fines, and from the corporation duties imposed upon the trade of the company.
Директора же привилегированных компаний никогда не имеют в руках ни общего капитала, ни других фондов для этой цели, кроме случайных доходов вроде вступительных взносов и других сборов, взимаемых с торговых оборотов компании.
The Shepherdsons and Grangerfords used the same steamboat landing, which was about two mile above our house; so sometimes when I went up there with a lot of our folks I used to see a lot of the Shepherdsons there on their fine horses.
У Шепердсонов и Грэнджерфордов была общая пароходная пристань, двумя милями выше нашего дома, и я, когда бывал с нашими на пристани, частенько видел там Шепердсонов, гарцующих на красивых лошадях.
The company is prohibited from trading in their corporate capacity, or upon a joint stock; from borrowing money upon common seal, or from laying any restraints upon the trade which may be carried on freely from all places, and by all persons being British subjects, and paying the fine.
Компании запрещены: торговля на корпоративный или акционерный капитал, займы под общее поручительство, всякое препятствие торговле, которая может производиться в любом месте всеми британскими подданными, внесшими вступительный взнос.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test