Käännös "in captivity" venäjän
Käännösesimerkit
They are the ones who kill women, children and captives.
Именно они убивали женщин, детей и пленных.
There was every reason to believe that they were still alive and in captivity.
Есть все основания полагать, что они все еще живы, но находятся в плену.
36. Was the Special Rapporteur himself equally captivated?
36. Не оказался ли Специальный докладчик в плену такого же восхищения?
The majority had been in captivity for more than two years.
Большинство находилось в плену более двух лет.
The witness managed to escape after 14 days in captivity.
После 14 дней в плену свидетелю удалось бежать.
In retreating, they took Corporal Gilad Shalit with them as a captive.
Отступая, они захватили с собой в качестве пленного капрала Гилада Шалита.
Sixteen humanitarian workers abducted in 2008 remain in captivity.
Шестнадцать гуманитарных сотрудников, похищенных в 2008 году, попрежнему находятся в плену.
Defiant even in captivity.
Даже в плену есть неповинующиеся.
Was she held in captivity?
Ее держали в плену?
Rayna is officially in captivity.
Райна официально в плену.
May potentially remain in captivity.
Вероятнее всего, останутся в плену.
I wish I was in captivity.
Хотел бы я оказаться в плену.
He spent 2 years in captivity.
Он 2 года провел в плену.
I've been in captivity for three months.
Я провёл в плену три месяца.
He met interesting people while in captivity?
Он узнал интересных людей пока был в плену?
"I've seen the captive myself, m'Lord.
– Я сам видел пленного, милорд.
Then I swooned and was made captive.
А потом я упал без сознания, и меня взяли в плен.
Half his own crew dead on the sand, the others captive.
Половина его людей легла в песках, остальные взяты в плен.
The Orcs whom we pursued took captive two of my friends.
Те, кого мы преследуем, захватили в плен двух моих друзей.
The Atreides forces were either dead or captive or lost like themselves in this waterless void.
Те, кто служил Дому Атрейдес, или погибли, или были взяты в плен, или, как они, блуждали в безводной пустыне.
And Muad'Dib stood before them, and he said: "Though we deem the captive dead, yet does she live.
И вот встал тогда Муад'Диб пред ними и сказал: «Погибшей мы считали ее, взятую в плен; но она жива.
Paul sighed, resting against the back of his chair. Presently, he said: "Bring me a captive Sardaukar.
Пауль вздохнул, устало откинулся на спинку кресла и наконец сказал: – Приведите мне какого-нибудь сардаукара из пленных.
Paul ignored the question, seeing Gurney return accompanied by two Fremen who supported a captive Sardaukar.
Пауль оставил вопрос без ответа – он увидел, как возвращается Гурни, а с ним – два фримена, поддерживающих пленного сардаукара.
"They come from the ship, the Emperor and his people," Paul said. "I will stand here. Assemble the captives in an open space in the center of the room.
– Они идут сюда с корабля – Император и его люди, – сказал Пауль. – Собери пленных в центре зала.
And then to each of the great ships that remained Aragorn sent one of the Dúnedain, and they comforted the captives that were aboard, and bade them put aside fear and be free.
На каждый большой корабль Арагорн отправил одного из своих северян: они освобождали и увещевали пленных гребцов-гондорцев.
Considerable numbers are still in captivity.
Значительное их число по-прежнему находится в неволе.
- chronic weariness diseases of deers and elks in captivity
копытных оленей и лосей в неволе
:: Ending cruelty to bears in captivity
:: прекращение жестокого обращения с медведями, содержащимися в неволе;
Sixteen abducted humanitarian workers remain captive.
Шестнадцать похищенных сотрудников гуманитарной организации попрежнему находятся в неволе.
When given the choice of independence and self-determination over a life of captivity, they would choose independence.
Делая выбор между независимостью и самоопределением и неволей, они выберут независимость.
All abductees were subsequently released unharmed after enduring long periods of captivity.
Все они были впоследствии освобождены целыми и невредимыми после продолжительных периодов содержания в неволе.
The systematic kidnapping and the prolonged captivity of hostages are a matter of grave concern.
Систематические похищения людей и длительное содержание заложников в неволе являются предметом особой обеспокоенности.
Mr. Aborkor was held in captivity under harsh conditions and finally released on 25 May.
Гна Аборкора держали в неволе в очень жестоких условиях и выпустили лишь 25 мая.
Some types of aquaculture involve harvesting fish larvae or juveniles in the wild and raising them in captivity.
Некоторые виды аквакультуры подразумевают сбор рыбной молоди и мальков и их дальнейшее выращивание в неволе.
Subject matter: Apprehension and continued captivity, incommunicado detention, detention without trial
Тема сообщения: Арест и удержание в неволе, содержание под стражей без связи с внешним миром, содержание под стражей без суда
They don't sing in captivity.
Они не поют в неволе.
You were born in captivity, Joe.
Ты рожден в неволе, Джо.
We will cease to exist in captivity.
В неволе мы перестанем существовать.
Or when, um, orcas are in captivity.
Что дальше... косатки в неволе.
These are the only Tellurians in captivity.
Это единственные теллурианцы в неволе.
Some animals won't mate in captivity.
Некоторые животные не совокупляются в неволе.
Your Raptors are born in captivity.
Твои рапторы тоже родились в неволе.
But in captivity, what is there to fear?
- А чего бояться в неволе?
Yes, but it grew up in captivity.
Да, но он вырос в неволе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test