Käännös "in an expeditious manner" venäjän
Käännösesimerkit
The Committee recommends that the process be completed in an expeditious manner.
Комитет рекомендует завершить этот процесс в срочном порядке.
Again, I hope that we can proceed to consider this request in the most expeditious manner possible.
Я вновь выражаю надежду на то, что мы сможем рассмотреть эту просьбу в самом срочном порядке.
Once the organizers have notified the designated primary authority of their intention to hold an assembly, a receipt acknowledging that timely notification has been submitted should be provided in an expeditious manner.
58. После уведомления организаторами установленного главного органа об их намерении провести собрание следует в срочном порядке представить подтверждение своевременного получения уведомления.
In the Committee's opinion, there is a need to refine further the methodology for determining the cases to be investigated by the Office, so that cases related to administrative management issues would be investigated and resolved by the mission management itself in an expeditious manner.
По мнению Комитета, необходимо внести в методологию дополнительные уточнения для определения дел, подлежащих расследованию Управлением, с тем чтобы дела, связанные с вопросами административного управления, расследовались и урегулировались в срочном порядке самим руководством миссии.
This institution should be provided with adequate human and financial resources, easily accessible to children; deal with complaints from children in a child-sensitive and expeditious manner; and provide remedies for violations of their rights under the Convention.
Это учреждение должно располагать адекватными людскими и финансовыми ресурсами, легкодоступными для детей; рассматривать жалобы детей с учетом интересов последних и в срочном порядке; и предоставлять средства правовой защиты в случае нарушения их прав, предусмотренных Конвенцией.
4. Also calls upon the international community, including multilateral mechanisms and existing funds and programmes, to provide adequate and additional resources, in an expeditious manner, for activities related to the Convention on Biological Diversity, taking into account the three objectives of the Convention;
4. призывает также международное сообщество, включая многосторонние механизмы и существующие фонды и программы, в срочном порядке выделить адекватные дополнительные ресурсы на деятельность, связанную с Конвенцией о биологическом разнообразии, принимая во внимание три цели Конвенции;
4. Notes the higher than budgeted vacancy rate relative to the rate approved by the General Assembly in its resolution 54/249, and requests the Secretary-General to take all appropriate measures to rectify this situation in an expeditious manner;
4. отмечает более высокий фактический показатель доли вакантных должностей по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/249, и просит Генерального секретаря в срочном порядке принять все надлежащие меры по исправлению этого положения;
18. The Advisory Committee also considers that the Secretary-General has not fully evaluated the option for limited delegation of authority in terms of its effectiveness or cost, including the additional resources that would be required at Headquarters to deal with the more serious remaining cases in an expeditious manner.
18. Комитет также считает, что Генеральный секретарь не провел полной оценки варианта передачи ограниченных полномочий с точки зрения эффективности или расходов, включая дополнительные ресурсы, которые понадобятся в Центральных учреждениях для рассмотрения в срочном порядке остальных более серьезных дел.
Of the modest expenditure ($21.3 million) under General Programmes, some $16.1 million were incurred under the General Allocation for Voluntary Repatriation; this General Allocation has proven to be a valuable funding mechanism for addressing, under certain conditions and in an expeditious manner, opportunities for voluntary repatriation.
По линии общих программ была израсходована незначительная сумма (21,3 млн. долл. США), из которой приблизительно 16,1 млн. долл. США было выделено в рамках общих ассигнований на цели добровольной репатриации; эти общие ассигнования оказались важным механизмом финансирования для использования, при определенных условиях и в срочном порядке, возможностей добровольной репатриации.
334. At its fifth session, the Committee reaffirmed the urgency of holding such a special session, as well as the meeting of the pre-sessional working group, in order to face its workload in an effective and expeditious manner, in the light of the recommendation adopted in that regard by the World Conference on Human Rights (ibid., fifth session, recommendation 2).
334. На своей пятой сессии Комитет подтвердил, что необходимо в срочном порядке провести такую специальную сессию, равно как и совещание его предсессионной рабочей группы, с тем чтобы он мог эффективно и оперативно справиться со своей рабочей нагрузкой, в свете рекомендации, принятой в этой связи Всемирной конференцией по правам человека (там же, пятая сессия, рекомендация 2).
The extradition to other Nordic countries is carried out in an expeditious manner.
Выдача в другие страны Скандинавии осуществляется в ускоренном порядке.
The Committee also notes that according to the author the investigation was not carried out thoroughly, but in an expeditious manner.
Комитет также отмечает, что, по словам автора, расследование проводилось не тщательно, а в ускоренном порядке.
2. Requests the Executive Director to undertake the above process of consultation in an expeditious manner, for which the Executive Director shall:
2. просит Директора-исполнителя в ускоренном порядке провести вышеуказанный процесс консультаций, для чего Директору-исполнителю следует:
10. Implement the 2004 guidelines and reforms in the prison system in Portugal and resolve the serious problems in prisons in an expeditious manner
10. Осуществлять принятые в 2004 году принципы и реформы в пенитенциарной системе Португалии и в ускоренном порядке решить серьезные проблемы в тюрьмах
10. Implement the 2004 guidelines and reforms in the prison system in Portugal and resolve the serious problems in prisons in an expeditious manner (United States);
10. Осуществлять принятые в 2004 году принципы и реформы в пенитенциарной системе Португалии и в ускоренном порядке решить серьезные проблемы в тюрьмах (Соединенные Штаты).
While other possible solutions could be found through the Committee or bilaterally, the Ombudsperson is well placed to facilitate a satisfactory resolution in such situations in an expeditious manner.
Хотя через Комитет или на двусторонней основе могут быть найдены другие возможные решения, Омбудсмен имеет хорошие возможности для поиска удовлетворительного решения в таких ситуациях в ускоренном порядке.
The intervening authorities will act as quickly as possible in regard to requests for mutual legal assistance, so that the case is handled in an expeditious manner, without initiating the assistance (article 1 of Law No. 24,767).
При поступлении просьб об оказании взаимной правовой помощи соответствующие органы еще до принятия мер по оказанию помощи должны действовать максимально оперативно с целью рассмотрения дел в ускоренном порядке (статья 1 Закона № 24 767).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test