Käännös "in affection" venäjän
In affection
Käännösesimerkit
The respect and affection with which he was held were recalled.
Участники напомнили о том чувстве любви и уважения, которым он всегда пользовался.
In exchange for hard work, the child receives neither care nor an education nor any affection.
За этот каторжный труд ребенок не получает ни ухода, ни образования, ни любви.
:: Awareness-raising workshops on Affective Paternity and Maternity.
* Семинары по повышению информированности о необходимости любви и ласки со стороны родителей в отношении детей
- Pedagogy of Affection: The focus is on children up to 10 years of age.
- педагогику любви: основное внимание уделяется детям в возрасте до 10 лет.
:: Workshops on Affective Relations and a Culture of Peace among Couples.
* Семинары по вопросам основанных на любви отношений и культуры поддержания мирных взаимоотношений между партнерами
The principles that guide the LGW actions in a broader sense are the Pedagogy of Affection and the Ecumenical Citizen Pedagogy.
В своей деятельности ЛДВ в целом руководствуется принципами воспитания людей в духе любви и экуменизма.
We are worried about the adults who grow old in poverty and loneliness and about children whose lives lack affection and stimulation.
Мы встревожены тем, что взрослые стареют в нищете и в одиночестве, а детям не хватает любви и поощрения.
Over generations, the sacred journey of pilgrimage has come to embody one of the most distinguished ties of brotherhood and affection.
На протяжении многих поколений священное паломничество олицетворяло теснейшие узы братства и любви.
These activities are very popular among the Chinese people and have helped deepen people's affection for their families.
Эти мероприятия пользуются очень большой популярностью среди китайского народа и способствовали укреплению любви к их семьям.
These girls yearn for affection, and can easily be abused by the first person who shows them kindness.
Эти девочки ищут любви и ласки и легко могут стать жертвой насилия со стороны первого же человека, обратившего на них свое внимание.
Oh, Lizzy! do anything rather than marry without affection.
Ах, Лиззи, делай все что угодно, но только не выходи замуж без любви!
She saw her in idea settled in that very house, in all the felicity which a marriage of true affection could bestow;
В своем воображении она уже видела сестру хозяйкой этого дома, живущей в довольстве и счастье, которое может возникнуть только в браке, основанном на настоящей любви.
John Thornton was eating dinner when Buck dashed into camp and sprang upon him in a frenzy of affection, overturning him, scrambling upon him, licking his face, biting his hand—“playing the general tom-fool,” as John Thornton characterized it, the while he shook Buck back and forth and cursed him lovingly.
Джон Торнтон обедал, когда Бэк влетел в лагерь и кинулся к нему. Безумствуя от любви, он опрокинул хозяина на землю, наскакивал на него, лизал ему лицо, кусал его руку – словом, «валял дурака», как Джон Торнтон называл это, а хозяин, в свою очередь, ухватив пса за голову, тормошил его и любовно ругал последними словами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test