Käännös "idiocy" venäjän
Käännösesimerkit
substantiivi
(a) Ghana: "Idiocy, imbecility, mental derangement or disease affecting the mind";
а) Гана: "идиотизм, слабоумие, психическое расстройство или болезнь, сказывающаяся на умственных способностях";
But luckily, Dumbledore took your idiocy for nobility, and marked you high for it.
Но, к счастью, Дамблдор принял твой идиотизм за благородство, и дал тебе самый высокий балл.
For the rest, he thought the dialectical part of his argument of little worth; he saw only too clearly that the result of these ecstatic moments was stupefaction, mental darkness, idiocy. No argument was possible on that point. His conclusion, his estimate of the "moment,"
Впрочем, за диалектическую часть своего вывода он не стоял: отупение, душевный мрак, идиотизм стояли пред ним ярким последствием этих «высочайших минут». Серьезно, разумеется, он не стал бы спорить.
I have no intention of sacrificing myself - it's idiocy sacrificing oneself...
У меня нет никакого желания приносить себя в жертву! Только идиоты приносят себя в жертву!
Our job is to find out what's killing patients, not treat them for chronic idiocy.
Наша работа - выяснять, что убивает пациентов, а не лечить их от хронической идиотии.
The dull spirit of some can become stupor in others and even attain a state verging on idiocy.
Глупость одних, может проявляться в других иначе и даже достигать состояния на грани идиотии.
This was, of course, idiocy, a fantastic piece of nonsense.
Это было, конечно, идиотством, необыкновенной чепухой.
'I fucking care because it's a car being written off 'and because four lives have been put in danger 'because of your FUCKING idiocy!
- Моё собачье дело такое, что машина была разбита в хлам, - и четыре жизни были в опасности, - из-за твоего ёбаного идиотства!
Why, am I going to have a better understanding then, when I'm crushed by suffering and idiocy, in senile powerlessness after twenty years of hard labor, than I have now?
К чему они, лучше ли я буду сознавать тогда, раздавленный муками, идиотством, в старческом бессилии после двадцатилетней каторги, чем теперь сознаю, и к чему мне тогда и жить?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test