Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I shudder to think what this cold will do to me.
Я вздрагиваю, представляя, что эта простуда сделает со мной.
I shudder to think.
Я содрогаюсь при мысли об этом.
I shudder to think what goes on when I'm not here.
Я содрогаюсь при одной мысли об этом.
I shudder and, troubled, bound suddenly with true happiness.
"Ты видишь, как я содрогаюсь, бледнею, "меня берёт озноб. И, внезапно потревоженный в своём счастье
I shudder to think how people like you would respond to an actual catastrophe.
Я содрогаюсь, думая о том, что люди так отвечают на настоящую катастрофу.
Oh, I shudder to think what you charge for a late-night house call.
О, я содрогаюсь при мысли о том, сколько вы берете за поздний вызов на дом.
Oh, please. I shudder at the thought of your decision-making skills when you were that age.
Ну ладно, Я содрогаюсь при мысли от твоей способности принимать решения в этом возрасте.
I shudder at the wrong I did you by urging you into this wicked city.
Я содрогаюсь при одной мысли о том,.. что я заставила тебя жить в этом порочном городе.
I shudder to think what could have happened had I not been the one to discover him. He appears dead to the untrained eye." "You have reasons other than courtesy for summoning me," Chani said.
Я содрогаюсь от одной мысли о том, что его мог бы обнаружить кто-то другой, не я. Не имеющий опыта в подобных делах принял бы его за мертвого… – Но у тебя наверняка были иные причины помимо простой любезности, – сказала Чани. – Я ведь знаю тебя, Преподобная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test