Käännösesimerkit
Nomads, hunter-gatherers and pastoralists
Кочевники, охотники, собиратели и скотоводы
C. The Watta: former hunter-gatherers of North-East Africa
С. Ватта: бывшие охотники-собиратели Северо-Восточной Африки
The third is against the hunter-gatherer societies and their descendants.
Третья форма - это дискриминация в отношении обществ охотников-собирателей и их потомков.
The former two groups were predominantly pastoralists whereas the latter comprised of forest-dwelling hunter-gatherers.
Первые две группы являются преимущественно скотоводами, тогда как последняя состоит из обитающих в лесах охотников-собирателей.
6. Traditionally, most pastoralist tenurial systems complemented the systems of tenure of hunter-gatherers and farmers.
6. Традиционно системы, регулирующие земельные правоотношения скотоводов, в основном дополняли системы землепользования охотников-собирателей и земледельцев.
The pastoralist way of living, and that of hunter-gatherers, were perceived as unproductive and even destructive to the environment.
Согласно сложившемуся мнению, образ жизни скотоводов и охотников-собирателей предполагает непродуктивные или даже губительные для окружающей среды методы хозяйствования.
The Bantu speakers were agropastoralists who encountered the older hunter-gatherer peoples and the established swathes of Cushitic- and Nilotic-speaking pastoralists.
Банту, занимавшейся земледелием-скотоводством, пересеклись с более древними племенами охотников-собирателей и кушитскими и нилотскими скотоводами.
12. In Kenya, work has continued to support the participation of pastoralists and hunter-gatherers in the Constitution review process, which is still ongoing.
12. В Кении продолжалась работа в поддержку участия скотоводов и охотников-собирателей во все еще продолжающемся процессе конституционного обзора.
No land had been taken from the Hadzabe and they had been allowed to continue to live as hunter-gatherers but had been denied the opportunity for development.
У хадзабе не были забраны никакие земли, и им позволено продолжать жить в качестве охотников-собирателей, но они оказались лишены возможности для развития.
37. The Government recognizes the plight of the marginalized communities within its population who mainly comprise of pastoralists and hunter gatherers.
37. Правительство признаёт тяжёлое положение обособленных социальных групп, существующих в населении страны, к которым в основном относятся скотоводы и охотники-собиратели.
It's true, she's a hunter, gatherer, woodswoman.
Это правда, она охотник, собиратель, дриада.
A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man.
Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека
anyway, we were hunter-gatherers and we were killers. we were killers.
Итак, мы были охотники-собиратели, были даже убийцы, ...мы были убийцами.
To just switch from hunter-gatherer to primary carer is demasculising.
Чтобы просто переключиться с охотника-собирателя на простейшую сиделку забирает мужское достоинство.
I don't suppose that every hunter-gatherer had such thoughts about the stars.
Я не думаю, что у каждого охотника-собирателя были такие мысли о звездах.
But we know from contemporary hunter-gatherer communities that very imaginative ideas arise.
Но мы знаем, что в современных общинах охотников-собирателей возникают очень образные идеи.
You see, for millions of years we basically lived by the philosophy of hunter-gatherer.
Видите ли, миллионы лет мы по сути жили по философии охотника-собирателя.
As hunter-gatherers we were driven by familiar basic needs - food, water, shelter.
Наших далёких предков, охотников-собирателей, гнала вперёд столь знакомая нам нужда в еде, питье и крове.
Recently, pastoralist and hunter-gatherer organizations had participated actively in the drafting of the Constitution.
Совсем недавно представители организаций скотоводов, охотников и собирателей приняли активное участие в разработке проекта конституции.
230. The CKGR was established with the view to protect wildlife resources and provide sufficient land for traditional use by the hunter-gatherer communities.
230. ПЗЦК был создан с целью охраны ресурсов дикой природы и предоставления достаточной территории для традиционных промыслов общин охотников и собирателей.
In Kenya, where pastoralists and hunter-gatherer communities suffer from an increasing appropriation of their land, ILO supported a series of activities between 2001 and 2005 in partnership with the Pastoralist Hunter-Gatherer Ethnic Minority Network ensuring that indigenous voices were heard in the constitutional review process and attracted support from donors other than ILO.
В Кении, где общины скотоводов, охотников и собирателей страдают изза того, что все чаще лишаются своих земель, МОТ в период 2001 - 2005 годов организовала ряд мероприятий в сотрудничестве с Объединением скотоводов, охотников и собирателей, являющихся представителями этнических меньшинств, с целью обеспечить, чтобы голоса коренных народов были услышаны в контексте пересмотра конституции, а также заручилась поддержкой других доноров.
3. The CKGR was established in 1961 to protect wildlife resources and provide sufficient land for traditional use by hunter-gatherer communities of the Central Kalahari.
3. ПЗЦК был создан в 1961 году для защиты ресурсов дикой природы и обеспечения достаточных земельных угодий для традиционного использования общинами охотников и собирателей Центральной Калахари.
Living in the Game Reserve, he stated, stereotyped Baswara with the hunter-gatherer lifestyle, which was unsustainable and not in their long-term interest.
Он отметил, что проживание в заповеднике вынуждало народность басвара продолжать образ жизни, характерный для охотников и собирателей, для сохранения которого отсутствовали какие-либо возможности и который не отвечал ее долгосрочным интересам.
11. The serious situation of the Ogiek people, a hunter-gatherer group, estimated to number 22,000 people in Kenya, out of a total population of 30 million, was reported.
11. Поступили сообщения о тяжелом положении народности огиек, представляющей собой этническую группу охотников и собирателей, численность которой, по оценкам, составляет 22 000 человек при общей численности населения Кении в 30 млн. человек.
For example, the workshop in Kenya in October 2005 explored the specific vulnerabilities of children belonging to pastoralist and hunter-gatherer communities and identified a number of challenges to combating child labour for those groups.
Например, на семинаре, состоявшемся в Кении в октябре 2005 года, были изучены конкретные факторы уязвимости детей из общин скотоводов и охотников и собирателей и выявлен ряд задач по борьбе с детским трудом для этих групп.
It also includes land lawfully held, managed or used by specific communities as community forests, grazing areas or shrines, and ancestral land and land traditionally occupied by hunter-gatherer communities.
К общинным землям также относятся земли, законно занимаемые, управляемые и используемые конкретными общинами, например общинные леса, пастбища или святые места, исконные земли или земли, на которых с давних времен живут общины охотников и собирателей.
The primary aim of this workshop was to facilitate the coordination of an effective strategy for the collection and elaboration of a position paper for pastoralists and hunter-gatherers in Kenya to be presented to the Constitutional Review Commission, and for the effective participation of these peoples in this process.
Основная цель этого семинара заключалась в содействии координации эффективной стратегии, которая позволила бы подготовить документ с изложением позиции в отношении фермеров-овцеводов и охотников и собирателей в Кении, который должен быть представлен Комиссии по обзору Конституции, и в обеспечении эффективного участия этих народов в данном процессе.
In Botswana, where a court case on the relocation of San hunter gatherers from the Central Kalahari Game Reserve has been ongoing for some years, a high court ruling in December 2006 stated that the removal of people and denial of their land and subsistence rights in the Central Kalahari was unlawful.
В Ботсване, где на протяжении нескольких лет рассматривалось судебное дело о перемещении охотников и собирателей племени сан из заповедника Центрального Калахари, в декабре 2006 года Верховный суд постановил, что перемещение народа и отказ ему в правах на его землю и средства к существованию в Центральном Калахари противоречат закону.
They are modern-day hunter-gatherers, adapted to survival on the dark side of the urban jungle.
Они - охотники и собиратели современности, приспособившиеся к выживанию на тёмной стороне городских джунглей.
Hunter-gatherers had to limit the number of children to those who could be carried with them, but farmers didn't.
Охотникам и собирателям приходилось ограничивать количество детей, чтобы их можно было перенести на себе, но земледельцам это было незачем.
It's the average size of traditional hunter-gatherer communities, religious groups such as the Amish, and English villages at the time of the Domesday Book.
Таков средний размер традиционных обществ охотников и собирателей, религиозных групп типа амишей и английских деревень времен "Книги судного дня". [земельная опись в Англии в 11 в.]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test