Käännösesimerkit
It also lingers in the soil, water and air for generations, making them unfit for human use.
Оно также сохраняется на десятилетия в почве, в воде и в воздухе, делая их непригодными для использования человеком.
The plans identify conservation priorities, existing human uses, pressures and threats to the environment.
В рамках этих планов выявляются приоритеты сохранения, существующие виды использования человеком, экологические стрессы и угрозы.
B15 That citizens come to realise that water is the heritage of all living beings, not just a resource for human use.
B15 что граждане должны осознать, что вода является наследием всех живущих существ, а не только ресурсом для использования человеком.
Poor water quality also effectively reduces the quantity of water available for human use, unless expensive treatment is undertaken.
Снижение качества воды также означает фактическое сокращение ее количеств, пригодных для использования человеком без дорогостоящей обработки.
Since the 1960s, human use of synthetic nitrogen fertilizers has increased ninefold globally, while phosphorus use has tripled.
За период после 1960-х годов общемировое использование человеком синтетических азотных удобрений возросло в девять раз, а использование фосфора в три раза.
128. We need to redefine and identify our goals for human use of outer space and we need to have a wider dialogue that involves all.
128. Нам нужно пересмотреть и определить наши цели на предмет использования человеком космического пространства, и нам нужно наладить более широкий диалог, который вовлекал бы всех.
Other impacts of sealevel rise ‒such as salt water intrusion into estuaries ‒ might have a negative impact on coastal wetlands and on traditional fisheries, with important consequences for human use of the coastal zone.
Другие последствия повышения уровня моря, - например попадание соленой воды в эстуарии - могут отрицательно повлиять на состояние прибрежных приливо-отливных зон и на традиционное рыболовство, что серьезно отразится на использовании человеком прибрежной зоны.
Nearly 70 per cent of that freshwater is frozen in the ice caps of Antarctica and Greenland, and most of the remainder is present as soil moisture, or lies in deep underground aquifers as groundwater not accessible to human use.
Примерно 70 процентов этих пресных вод состоит из ледников, покрыващих Антарктиду и Гренландию, а остальная их часть содержится в виде влаги в почве или залегает глубоко под землей в водоносных горизонтах и недоступна для использования человеком.
Iceland had participated actively in international cooperation on soil protection and had been among those countries advocating soil restoration for climate change adaptation and mitigation while simultaneously providing opportunities for productive human use.
76. Исландия активно участвует в международном сотрудничестве в деле охраны почв и присоединяется к странам, выступающим за восстановление почв в целях адаптации к изменению климата и смягчения его влияния при одновременном обеспечении возможностей для их продуктивного использования человеком.
2.C. General issues relating to the collection of environmental, economic and social data relating to the oceans and seas and human uses of them, including national, regional and global aggregation and analysis of information and data, quality assurance of data and access to information.
2.C. Общие вопросы, касающиеся сбора экологических, экономических и социальных данных относительно океанов и морей и относительно их использования человеком, включая национальную, региональную и глобальную работу над обобщением и анализом информации и данных, выверкой качества данных и обеспечением доступа к информации.
Given time, we'll tweak the product for human use, and then it'll be bigger than penicillin.
Со временем мы разработаем продукт, пригодный для использования человеком, и он станет лучше пенициллина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test