Käännös "huge volumes" venäjän
Käännösesimerkit
The documents submitted by the Secretariat did not provide sufficiently convincing justification for the huge volume of funds requested.
Документы, представленные Секретариатом, не содержат достаточно убедительных обоснований в отношении огромного объема запрошенных средств.
The huge volumes of solid and liquid waste generated by metropolitan areas throughout the world are replete with combustible resources.
Огромные объемы твердых и жидких отходов, вырабатываемых в городских агломерациях по всему миру, содержат большое количество горючих ресурсов.
With this stepwise approach to poverty and land degradation, a capacity opens up to deal with the huge volumes of information found in the various implementations of the Convention.
f) Этот поэтапный подход к проблемам бедности и деградации земель открывает возможность для обработки огромных объемов информации, имеющихся в различных областях осуществления Конвенции.
Due to its huge volume (20.8 million tons) and area (68.2 hectares), the tailing dam requires a more effective water balance monitoring in order to prevent accidental spills.
Вследствие огромного объема (20,8 млн. т) и площади (68,2 га) хвостовой резервуар требует поддержания более эффективного мониторинга водного баланса в целях предотвращения аварийных разливов.
3. In order to obtain the desired U-235, the process begins in the deposits of complete uranium (a mixture of all its isotopes) where the element is found mixed with a huge volume of minerals and rocks, from which it must be separated.
3. Для получения желаемого изотопа урана-235 процесс начинается на месторождениях урана как такового (смесь всех его изотопов), где этот элемент смешан с огромным объемом минеральных пород, от которых его необходимо отделить.
The recent practice of hydraulic fracturing, or "fracking", to extract gas in shale rock and coal bed seams deep within the earth uses huge volumes of water and toxic chemicals injected into the earth under enormous pressure.
При современных методах гидравлического разрыва пласта для добычи газа из сланцевых и угольных пластов, залегающих глубоко в земле, используются огромные объемы воды и токсичных химических веществ, которые закачиваются в пласт под большим давлением.
107. With the huge volume of information and evidence handled in relation to the investigation and trial preparations, it is imperative that information management systems are robust and that procedures are in place to maintain the integrity of evidence which could be used in trial.
107. В условиях огромного объема информации и доказательственных материалов, которые обрабатываются в ходе проведения расследований и на этапе подготовки к судебным разбирательствам, необходимо создать надежную систему управления информацией и обеспечить процедуры сохранения доказательственных материалов, которые могут использоваться в ходе судебных разбирательств.
Taking into account the upcoming use of NCTS and in view of the fact that the Swiss authorities already now cope with a huge volume of rail traffic, the Committee expressed its confidence that the Swiss authorities would continue to do so in the future, thus meeting the underlying requirement.
С учетом предстоящего применения НКТС и того факта, что швейцарским компетентным органам уже сейчас приходится обслуживать огромные объемы железнодорожных перевозок, Комитет выразил уверенность в том, что швейцарские компетентные органы будут делать это и впредь, соблюдая, таким образом, вышеупомянутое базовое требование.
For example, given the huge volume of data to be prepared, the Board is concerned that the United Nations may not have sufficiently reliable accounting data in time to conduct planned dry-run audits of IPSAS-based financial statements for peacekeeping operations at the end of 2013, and for the United Nations at the end of June 2014.
Например, с учетом необходимости подготовки огромного объема данных Комиссия обеспокоена тем, что Организация Объединенных Наций может не получить в срок достаточного количества надежных бухгалтерских данных, чтобы провести запланированные пробные проверки финансовых ведомостей МСУГС в конце 2013 года для операций по поддержанию мира и в конце июня 2014 года для Организации Объединенных Наций.
While there is an urgent need to address the challenge of the illicit trade in small arms and light weapons, it is at the same time imperative not to allow the debate to divert focus from the destabilizing impact of the huge volume of trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships and so on, as well as related technologies.
Несмотря на безотлагательный характер проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, нельзя отвлекать внимание от дестабилизирующих последствий огромного объема торговли боевыми самолетами, авианосцами, системами воздушного дальнего радиолокационного обнаружения и системами раннего предупреждения и контроля, системами ПВО, атомными подводными лодками, боевыми кораблями и т.д., а также связанными с ними технологиями.
- It collects huge volumes of data on everyone crossing their borders-- travel patterns, contacts from their phones, locations from their GPS.
– Она собирает огромные объемы данных о каждом пересечении их границ, маршруты поездок, телефонные контакты, местонахождение по GPS.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test