Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
How do they behave?
Как они ведут себя?
How do they work?
Как они работают?
How do they interact?
Как они взаимодействуют между собой?
How do they operate?
b) Как функционируют механизмы ПГЧС?
Well, how do... how do you know?
Но, как... как ты узнал?
How do-- how do you do that?
Как... как ты это сделаешь?
How do I-- how do I feel?
Как я.... Как я себя чувствую?
-How do you, how do you sleep?
- Как ты, как ты вообще спишь?
How do you, how do you do?
К-к-как ваши... как ваши дела?
How do you explain-- how do you explain
Как вы объясните--- как объясните
How do you, how do you, how do you know all this, Morgan?
Как ты, как ты, как ты это всё узнал, Морган?
How do I... how do I do that?
Как я... как это можно сделать вообще?
“And how do you conjure it?”
— А как вы его вызываете?
But how do we know?
Но как мы можем знать наверняка?
“But how do you do it?”
— Но как его совершить?
How do you mean--applaud?
– Как это похвалили?
The question is, how do we get to it?
Вопрос только в том, как к нему подобраться.
How do you make this stuff?
Как делают эту дрянь?
So how do they do these transplants?
Как делают пересадку мозга?
How do you make bread?
Я уже знаю, как делают хлеб.
How do I do that spinning thing?
Как делать эту крутящуюся штуку?
Look here. How do the stars do it?
Смотри сюда Как делают звёзды?
How do you think they make a curly fry?
А как делают картошку завитками?
How do you know how to do this, again?
Откуда ты знаешь,как делать это?
How do you do, how do you do, Montgomery Montgomery?
Как дела, как дела, Монтгомери Монтгомери?
-How do, David?
-Как дела, Дэвид?
You how doing, man?
Как дела, мужик?
- How do you do?
- Как дела? Здравствуйте.
How do, love? Morning.
Здрасьте, как дела?
“But how do you know,” said Harry, “that those wands—the Deathstick, and the Wand of Destiny—aren’t the same wand, surfacing over the centuries under different names?” “What if they’re all really the Elder Wand, made by Death?” said Ron. Harry laughed: The strange idea that had occurred to him was after all, ridiculous.
— А откуда известно, что все эти Смертоносные палочки и Жезлы судьбы на самом деле не одна и та же волшебная палочка? — спросил Гарри. — Просто в разные эпохи ее называли по-разному. — А на самом деле это, значит, и есть Бузинная палочка Смерти? — уточнил Рон. Гарри засмеялся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test