Käännösesimerkit
Other vulnerable groups include hospital patients, orphans and unaccompanied children.
К числу других уязвимых групп относятся пациенты больниц, сироты и беспризорные дети.
The commission had documented cases of the torture of hospital patients by security agents.
Комиссия документально зафиксировала случаи пыток пациентов больниц сотрудниками службы безопасности.
Special voting arrangements are made on behalf of detainees, prisoners, hospital patients and law enforcement agency staff.
Для задержанных лиц, заключенных, пациентов больниц и сотрудников правоохранительных органов предусмотрены специальные процедуры участия в голосовании.
In 1996, of over 5 million sick people and 800,000 hospital patients, 256,000 received treatment in a sanatorium.
В 1996 году из более 5 млн. больных и 800 000 пациентов больниц курс лечения в санатории прошли 256 000 человек.
It authorized the humanitarian bodies to import urgent medical items and laboratory equipment, as well as food supplements for infants and hospital patients.
Он разрешил гуманитарным органам импортировать крайне необходимые медицинские материалы и лабораторные принадлежности, а также дополнительное питание, предназначенное для грудных детей и пациентов больниц.
WFP has targeted the war affected population, especially women, children, widows, hospital patients and internally displaced persons in the Jalalabad and northern camps.
Деятельность МПП ориентирована на пострадавшее от войны население, особенно женщин, детей, вдов, пациентов больниц и перемещенных внутри страны лиц в Джелалабаде и лагерях, расположенных в северных районах страны.
Of the valid votes, 295,377 were cast abroad and 203,856 were cast in 255 special polling centres for detainees, hospital patients and members of Iraq's security forces.
Из общего числа избирателей 295 377 человек проголосовали за границей и 203 856 человек проголосовали в 255 специальных избирательных центрах для заключенных, пациентов больниц и сотрудников сил безопасности Ирака.
This grave holds the remains of over 200 Vukovar Hospital patients who were summarily executed by the Yugoslav People's Army and local Serbian proxies on 20 November 1991.
В этой могиле находятся останки более чем 200 пациентов больницы Вуковара, которые были жестоко убиты военнослужащими югославской народной армии и проживающими там сербскими ставленниками 20 ноября 1991 года.
With regard to the Human Rights Watch report on the detention of hospital patients who had been unable to pay their medical bills, she said that the Government had originally faced a dilemma.
14. В отношении сообщения "Хьюман райтс уотч" о содержании под стражей пациентов больниц, которые не могут оплатить свои медицинские счета, она говорит, что изначально перед правительством встала определенная дилемма.
Accredited observers were able to observe all stages of the electoral process, including the "special voting" on 12 December 2005 for detainees, hospital patients and members of the security forces.
Аккредитованные наблюдатели имели возможность следить за ходом избирательного процесса на всех его этапах, включая проведение 12 декабря 2005 года <<специального голосования>> для заключенных, пациентов больниц и сотрудников сил безопасности.
"One of Packard's first tasks was to try to find out what had happened to the Turkish hospital patients.
Первое, что поручили Паккарду, - это, в частности, попытаться узнать, какова судьба находившихся в больнице пациентов-турок.
:: The Hospital, Patient, Health and Territories (HPST) Act of 21 July 2009 authorized school nurses to renew oral contraceptive prescriptions for six months.
Закон от 21 июля 2009 года "Больница, пациент, здоровье и местные органы власти" предоставил право среднему медицинскому персоналу и медицинским сестрам, работающим в школах, продлевать на шесть месяцев срок действия рецепта на оральные контрацептивы.
This necessitated the continuation of stricter referral criteria, maintaining a system of co-payment and development of a hospital management information system to monitor morbidity trends of hospitalized patients and assess referral practices and utilization trends.
Для этого требовалось сохранить строгие критерии направления пациентов к специалистам и систему доплаты, а также создать больничную систему информационного обеспечения для наблюдения за тенденциями заболеваемости находящихся в больницах пациентов и анализа практики направления к специалистам и тенденций ее применения.
This necessitated the application of strict referral criteria, maintaining a system of co-payments by refugees and the development of a hospital management information system to monitor morbidity trends of hospitalized patients and to assess referral practices and utilization trends.
Для этого требовалось сохранить строгие критерии направления пациентов к специалистам и систему доплаты со стороны беженцев, а также создать больничную систему информационного обеспечения для наблюдения за тенденциями заболеваемости находящихся в больницах пациентов и анализа практики направления к специалистам и тенденции ее применения.
These include extrajudicial killings, ethnically targeted violence, sexual and gender-based violence, rape, recruitment and use of children in armed groups and attacks on schools, hospitals, patients and hospital personnel, among other violations of international human rights and international humanitarian law (S/PRST/2014/16).
К их числу относятся, в частности, такие нарушения норм права прав человека и международного гуманитарного права, как внесудебные расправы, этнически мотивированное насилие, сексуальное и гендерное насилие, изнасилования, вербовка и использование детей в вооруженных группах и нападения на школы, больницы, пациентов и персонал больниц (S/PRST/2014/16).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test