Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
The team inspected the factory and the farm and photographed the gravel heaps and the factory's silo.
Группа проинспектировала завод и птицефабрику и сфотографировала кучи гравия и бункерное хранилище на территории завода.
That measure was especially applicable to manure heaps that had been completed (did not receive daily additions).
Такая мера особенно применима к еще не подготовленным навозным кучам (ежедневно непополняемым).
Then the passengers were knocked down in a heap on the roadside, doused with gasoline, and threatened to be set on fire.
Затем участников митинга повалили в одну кучу на обочине и облили бензином, угрожая поджечь.
For a very long time, these tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
В течение очень долгого времени эти шины попросту сваливались в кучи и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
In charcoal-making the wood is cut usually with an axe, and stacked in a big heap about 4 by 4 by 4 m.
Для производства угля древесину колят обычно топором и складывают в большую кучу размером приблизительно 4х4х4 метра.
The putting up of "barriers" to the surroundings (heaps of raw materials, garbage, water canals (natural and artificial), belts of shrubbery or forest, marshy and unpopulated area), which points to the closed character of Roma settlements
"барьеры", отгораживающие поселения рома от окружающей местности (кучи сырьевых материалов, мусора, водные каналы (естественные и искусственные), полосы кустарниковых или лесонасаждений, заболоченные территории и незаселенные районы), что указывает на закрытый характер поселений рома.
One witness, who had been isolated and beaten, described the surreal experience of sitting handcuffed on a large heap of laptops and electronic devices and being "serenaded" by mobile telephones reconnecting to a network as the ship approached Ashdod.
Один из свидетелей, который был изолирован и избит, описал свой сюрреалистический опыт, связанный с тем, что он сидел в наручниках на большой куче портативных компьютеров и электронных устройств и слушал "серенаду", производимую мобильными телефонами, которые были подключены к сетям, когда судно приближалось к порту Ашдод.
Two of the most important measures applied in Finland under its 1993 code of good agricultural production were that manure or other organic fertilizers spread in autumn must be incorporated within 24 hours after spreading and that manure stored in heaps on fields must be covered with, for example, a tight cover or a 10 cm layer of peat. Finland also included a range of voluntary measures including covering manure stores, incorporating manure within 4 hours after spreading, using injection techniques for slurry and urine spreading or using band spreaders.
20. Две наиболее важные меры, принимаемые в Финляндии в соответствии с ее кодексом надлежащего сельскохозяйственного производства 1993 года, предусматривают необходимость заделки навоза или других органических удобрений в почву в течение 24 часов с момента их разбрасывания на почву в осенний период времени и необходимость плотного покрытия навоза, хранящегося в кучах на сельскохозяйственных полях, например, защитными чехлами или слоем торфа толщиной 10 см. В Финляндии также применяется широкий круг добровольных мер, в том числе такие, как использование защитных чехлов для навозохранилищ, заделка навоза в почву в течение четырех часов с момента его разбрасывания, использование инжекционных методов для разбрасывания навозной жижи и мочи или использование разбрасывателей для ленточного внесения удобрений.
- Heaps of people.
- Куча народу. - Конкретнее.
Digging the compost heap.
Переворачивал компостную кучу.
Heaps of people know.
Куча народа знает.
Just heaps and piles.
Горы, кучи трупов.
A reactive compost heap.
Химически активная компостная куча.
Ransack this dung heap.
Обыскать эту навозную кучу!
- That's the compost heap.
Что это? - Компостная куча.
- Yeah, heaps. - How is she?
Да, кучу раз.
This is a shit heap.
Это куча дерьма.
Oueen of the scrap heap.
Королева мусорной кучи.
They are dung heaps with village provost minds!
Эти кучи дерьма с палаческими мозгами!
He was lying in a crumpled heap on the ground.
Громоздкой кучей он валялся на полу.
She indicated the heap of twigs in front of her.
Она показала на лежащую перед ней кучу веток.
He crashed down the stairs, three at a time, landing in a crumpled heap on the landing below.
Он полетел вниз по ступенькам, отсчитывая по три за раз, и упал бесформенной кучей площадкой ниже.
“Tha was… tha was… beau’iful!” howled Hagrid, and he collapsed onto the compost heap, crying harder than ever.
— Это… это было прекрасно! — взвыл Хагрид и, зарыдав пуще прежнего, повалился на кучу компоста.
with a casual flick, the sofa zoomed forward and knocked the knees out from under all three of the Dursleys so that they collapsed upon it in a heap.
От этого взмаха диван рванулся вперед и подсек всех троих Дурслей под коленки, так что они кучей повалились на сиденье.
Harry went to tip an armful of withered stalks onto the compost heap and found himself face to face with Ernie Macmillan.
Гарри понес охапку сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни Макмиланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой.
Presents!” Harry reached for his glasses and put them on, squinting through the semi darkness to the foot of his bed, where a small heap of parcels had appeared.
Смотри, прибыли подарки. Гарри сощурился и потянулся за очками, на полу у кровати в полутьме спальни высилась куча коробок.
North amid their noisome pits lay the first of the great heaps and hills of slag and broken rock and blasted earth, the vomit of the maggot-folk of Mordor;
На севере среди зловонных ямин виднелись груды золы, щебня и шлака, кучи выжженной земли и засохшей грязи – всего, что изрыгал Мордор.
He was naked, lying as if in a swoon on a heap of filthy rags: his arm was flung up, shielding his head, and across his side there ran an ugly whip-weal. ‘Frodo!
Он лежал нагишом – как видно, без чувств – на куче грязного тряпья, рукой заслоняя голову; бок был исполосован плетью. – Фродо!
Everyone courted you, loved you, brought you heaps of flowers.
¬се ухаживали за вами, любили вас, осыпали вас цветами.
substantiivi
A heap of smooth corn silk
Кукурузных рыльцев ворох,
Basically lived in a trash heap.
Практически в ворохе мусора.
Thy belly is like a heap of wheat set about with lilies.
Чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями.
While we admired he brought more and the soft rich heap mounted higher--shirts with stripes and scrolls and plaids in coral and apple-green and lavender and faint orange with monograms of Indian blue.
Видя наше восхищение, он схватил новую стопку, и пышный ворох на столе стал еще разрастаться – сорочки в клетку, в полоску, в крапинку, цвета лаванды, коралловые, салатные, нежно-оранжевые, с монограммами, вышитыми темно-синим шелком.
substantiivi
These tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
Шины попросту сваливались в кипы и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
The rest of the pipe forms very conspicuous heaps in streets and in warehouse premises, awaiting installation.
Остальные трубы в ожидании их установки сложены весьма большими грудами на улицах и складах.
Traces of blood have been washed from the roads. Bundles, heaps of clothes, car wrecks: all this speaks of flight for bare life, of violence.
С дорог уже смыты следы крови, но связки, груды одежды, покореженные машины - все это следы бегства в попытках спасти свою жизнь, уберечься от насилия.
Yeah, heaps of the things.
Да, груды всякого.
Andy, it's a heap of rubbish!
Энди! Это груда мусора.
Now let's get this heap inside.
Двигай эту груду железа вперед.
Dresden is now a heap of ruins.
Дрезден теперь в груде развалин.
That heap of junk is your boat?
Эта груда железа - ваша лодка?
That rubble heap over there was the American embassy.
Та груда развалин - американское посольство.
Rolls Royce prices for a heap of steel.
Цена Роллс-Ройса за груду железа.
Like a fucking heap of trash somewhere.
Не знаю. Валяюсь где-то как груда хлама.
Heap of bitchin', and second of all, hang on.
Груду нытья, и во-вторых, погоди.
Looks like it was salvaged from a junk heap.
Похоже, его собрали из груды металлолома.
The attacker hit the floor in a sodden heap with the knife still in him.
С ножом в груди нападавший рухнул на пол.
Another bang—Crookshanks flew into the air and back to the earth in a heap. “Expelliarmus!”
Еще взрыв — Живоглот взлетел в воздух и рухнул на землю подобно груде тряпья.
“Yes,” he lied. He was in the tent, lying on one of the lower bunks beneath a heap of blankets.
— Да, — соврал он. Он был в палатке, лежал на нижней койке под грудой одеял.
and in a far corner, only duskily flickered over by the blaze, I beheld great heaps of coin and quadrilaterals built of bars of gold.
А в дальнем углу тускло сияла громадная груда золотых монет и слитков.
Like giants they toiled, days flashing on the heels of days like dreams as they heaped the treasure up.
Поглощенные своим тяжелым трудом, они не замечали, как летит время. Дни пролетали, как сон, а груды сокровищ все росли и росли.
But for Gimli the Dwarf you would have been lost then. But at least I know now the look of a hobbit’s foot, though it be all that can be seen under a heap of bodies.
Кабы не гном Гимли, быть бы тебе в земле. Зато я теперь ни с чем не спутаю хоббитскую подошву – только она и виднелась в груде тел.
Hermione started shifting heaps of parchment around on her table, looking for the book. Just then, there was a rustle at the window and Hedwig fluttered through it, a note clutched tight in her beak.
В поисках книги Гермиона принялась рыться в грудах пергамента по всему столу, но тут из окна послышался шорох и влетела Букля, сжимая в клюве записку.
Harry stared. Lying in a crumpled heap on the ground were Malfoy, Crabbe, Goyle, and Marcus Flint, the Slytherin team Captain, all struggling to remove themselves from long, black, hooded robes.
Гарри смотрел на груду тел, барахтающихся на траве. Это были Малфой, Крэбб, Гойл и Маркус Флинт, капитан команды слизеринцев.
And now they turned their eyes towards the archway and the ruined gates. There they saw close beside them a great rubble-heap; and suddenly they were aware of two small figures lying on it at their ease, grey-clad, hardly to be seen among the stones.
Снова посмотрели они на арку, на вывернутые ворота – и рядом с ними, на груде обломков, вдруг заметили двух малышей в сером, почти неразличимых средь камней.
substantiivi
A few of the innumerable examples include the Pegasus cyanide heap-leach gold mine in Montana, which is adjacent to Gros Ventre and Assiniboine tribal territories, the massive Black Mesa coal mine on lands sacred to the Dineh and Hopi peoples in Big Mountain, Arizona, the extreme levels of contamination caused by Shell Oil on Ogoni traditional lands in Nigeria, and the gold-mining and uranium-drilling in the sacred Black Hills in violation of the 1868 Fort Laramie Treaty between the Lakota Nation and the United States.
Лишь несколькими из бесчисленного количества примеров являются "Пегас" - отвал цианидосодержащих отходов на золотом прииске в Монтане, который расположен рядом с принадлежащими племенам территориями Грос-Вантр и Ассинибойн; огромная по своим размерам угольная шахта Блэк-Меса на землях, священных для народов дине и хопи в районе Биг Маунтин, Аризона; крайне высокий уровень загрязнения, нанесенного нефтяной компанией "Шелл" в Нигерии на землях, традиционно принадлежащих племени огони; и промысел золота и добыча урана в священных Блэк Хилз в нарушение договора Форт Ларами, заключенного в 1868 году между народностью лакота и Соединенными Штатами.
substantiivi
God, heaps to do here.
Господи, масса дел, которые надо сделать здесь.
And this heap has a name.
И у этой массы есть имя.
There's been a heap of speculation about Vernon Littlefield's Achilles.
- Вокруг ахилла Вернона Литтлфилда образовалась масса слухов.
This is clearing up a heap of things in my head.
Это проясняет массу вещей в моей голове.
So, what unpleasantness felled this heap of unrealized ambition then?
Так, что за неприятность сбила с ног эту массу нереализованных амбиций?
There's heaps of maggots, maggots wriggling in that sheep like moving rice.
В этой массе личинок, личинки извивались на овце, как двигающийся рис.
I mean, you're right, there's still heaps of stuff out there to look at.
Я имею ввиду, есть еще масса вещей, которые стоит увидеть.
Well, if he bills clients like that for heaps like these, we're gonna have a lot of suspects.
Если он выставлял такие счета каждому клиенту, у нас масса подозреваемых.
substantiivi
We're at the top of the heap.
Мы на верхушке множества.
Dmitry is a man leading a whole heap of nationalist men and women.
Дмитрий – это лидер множества националистов, мужчин и женщин.
"I would have avoided a massive heap of trouble," you know?
"я мог бы избежать множества неприятностей", что-то вроде этого?
When I was little, heaps of old folks lived at our house.
Когда я была маленькой, в нашем доме жило множество стариков.
WHISPERING Christians became scapegoats for a whole heap of new threats to the Roman Empire.
ристиан сделали козлами отпущени€, виновными во множестве проблем, с которыми столкнулась –имска€ импери€.
Or is it, rather, our great and consuming fear of civil war, that has allowed us to heap symbolism upon a simple case that never asked for it? And now would have us disregard truth even as it stands before us, tall and proud as a mountain.
Или это наш беспредельный всепоглощающий страх гражданской войны заставил нас нагружать символизмом дело, которое никогда к этому не стремилось, а теперь принуждает нас закрыть глаза на истину, которая высится перед нами - огромная и гордая, как гора?
I'm sorry to heap it on, especially after this business with your Section Chief, but the buzzards are circling.
Мне жаль наваливать на вас еще и это, особенно после этого дела с вашим начальником отдела, но грифы уже кружат.
“What is it?” he asked as he reached the dressing table, which was heaped high with what looked and smelled like dirty laundry.
— Что это? — спросил он, добравшись до столика, на котором было навалено какое-то вонючее тряпье.
Mining waste heaps are accumulated in more than 240 hectares near the open pit, exposed to wind and rain erosion.
Отходы горных разработок накапливаются на площади более чем 240 га около открытого разреза и подвергаются эрозии под воздействием ветра и дождей.
36. Other techniques include maintaining the temperature of the heap below 50oC or increasing the C:N ratio to > 25, e.g.. by increasing the amount of straw or other bedding material used.
36. Другие методы включают поддержание температуры накапливаемого навоза ниже 50 ºС или увеличение соотношения С:N до более 25, например путем увеличения количества соломы или другого материала, используемого в качестве подстилки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test