Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They have touched many lives and made them better.
Они коснулись жизни многих людей и сделали ее лучше.
I have touched on how we should respond to them in general terms.
Я коснулся того, как мы должны реагировать на них, в общих чертах.
I have touched upon the recent developments in the area of political settlement.
Я коснулся недавних событий в области политического урегулирования.
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations.
Ветры широких демократических перемен коснулись большей части семьи наций.
In my brief statement I have touched upon only a few disarmament issues.
В моем кратком заявлении я коснулся лишь некоторых разоруженческих вопросов.
In the interests of saving time, I have touched on only some of the issues before us.
В интересах экономии времени я коснулся лишь некоторых стоящих перед нами вопросов.
I have touched upon only a limited part of the efforts focusing upon human security.
Я коснулся лишь ограниченного круга усилий, сосредоточенных на безопасности человека.
We meet in this forum to seek -- and to find -- solutions to the problems that I have touched upon in my statement.
Мы собираемся на этом форуме для того, чтобы искать и находить решения проблем, которых я коснулся в моем выступлении.
The Commission has 22 items on its agenda, but for lack of time I have touched on only a very few.
На повестке дня Комиссии стоит 22 пункта однако за недостатком времени, я коснулся лишь некоторых из них.
You have touched on a new dimension, and I am sure that all member States have taken due note of the proposal that you have made about critical infrastructure.
Вы коснулись нового измерения, и я уверен, что все государства-члены должным образом приняли к сведению внесенное вами предложение относительно критической инфраструктуры.)
After he beat your ass, Max gave him a beer and they might have touched.
После его победы, Макс дала ему пиво и, возможно, они коснулись.
So if I were to... if I were to have touched the owner of that like I just did with Detective Wolfe, maybe I could read some residual energy.
Если я... Если бы я дотрагивалась до владельца этого, как я только что коснулась вас, детектив Вульф, возможно я смогла бы прочитать остаточную энергию.
I've served you things I would never have touched, but you wolfed them down, no problem.
Даже то, к чему я бы и не прикоснулся, съедали всё с большим аппетитом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test