Käännös "have long term consequences" venäjän
Käännösesimerkit
The crisis has negatively affected the economy and is expected to have long-term consequences for the people despite the country's wealth of natural resources.
Кризис оказал негативное влияние на экономику и, как предполагается, будет иметь долгосрочные последствия для населения, несмотря на богатые природные ресурсы страны.
The current economic and food crises were increasing malnutrition for children and affecting their access to health care and education, which would have long-term consequences for their development.
Нынешний экономический и продовольственный кризисы усугубляют недоедание детей и негативным образом сказываются на их доступе к медицинскому обслуживанию и образованию, что будет иметь долгосрочные последствия для их развития.
15. In addition to the difficulties previously identified by the Group, some continuing socio-economic trends in Haiti will have long-term consequences for the capacity of the country to emerge from widespread poverty, in particular:
15. Помимо трудностей, которые ранее выявила Группа, некоторые наблюдающиеся социально-экономические тенденции в Гаити будут иметь долгосрочные последствия для способности страны найти решение проблемы широкомасштабной нищеты, в частности:
In the Human Development Report 2007/2008: Fighting Climate Change: Human Solidarity in a Divided World, the United Nations Development Programme forecasts that the impact of climate change on the world's poor will have long-term consequences.
Программа развития Организации Объединенных Наций в своем Докладе о развитии человека за 2007/2008 год: борьба с изменением климата: солидарность людей в разделенном мире дает прогноз о том, что воздействие изменения климата на бедные слои населения земного шара будет иметь долгосрочные последствия.
It may well have long-term consequences for the individual who is relocated - including potentially placing an individual at increased risk with the Court and making it more difficult for that individual to move back to the place from which he or she was relocated, even in circumstances where it was intended that relocation should be only provisional.
Это вполне может иметь долгосрочные последствия для переселяемого лица, в том числе не исключено, что он подвергнется повышенной опасности в суде и ему будет сложнее вернуться в место, из которого он был переселен, даже в обстоятельствах, когда переселение предполагается в качестве временной меры.
A shift away from the prevention and treatment of childhood infectious diseases could also have long-term consequences for the development of chronic diseases in adulthood, many of which (for example, rheumatic heart disease, stomach cancer and respiratory diseases) have infectious origins.
Отвлечение ресурсов от деятельности в области профилактики и лечения детских инфекционных заболеваний может также иметь долгосрочные последствия для развития хронических заболеваний во взрослом возрасте, многие из которых, например, сердечные заболевания ревматического происхождения, рак желудка и респираторные заболевания, возникают в результате инфекционного заболевания.
Eating less food and less nutritious food can cause a range of negative health conditions and can have long-term consequences on vulnerable populations, in particular pregnant women, nursing mothers, infants and young children, as well as people living with HIV/AIDS and tuberculosis.
Переход к режиму питания, при котором потребляется меньше пищи, а сама пища является менее питательной, может вызвать целый ряд нарушений здоровья и иметь долгосрочные последствия для уязвимых групп населения, в частности беременных женщин, кормящих матерей, младенцев и детей младшего возраста, а также людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа и туберкулеза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test