Käännösesimerkit
Matters have improved since.
С тех пор положение улучшилось.
Education indicators have improved.
Улучшились показатели и в области образования.
All macroeconomic indicators have improved.
Улучшились все макроэкономические показатели.
21. Relations with Tajikistan have improved.
21. Улучшились отношения с Таджикистаном.
Health indicators have improved significantly.
Значительно улучшились показатели здоровья населения.
The situation in that regard seemed to have improved somewhat.
Представляется, что положение в этой области скорее всего улучшилось.
8. Democratic practices have improved, however.
8. Тем не менее демократический процесс улучшился.
In addition, the quality and applicability of machines have improved.
Вдобавок улучшилось качество и применимость машин.
A new parameterization seemed to have improved the fit.
Новая параметризация, похоже, улучшила соответствие.
Children in the Philippines have improved access to nutrition.
На Филиппинах был улучшен доступ детей к питанию.
Motor skills have improved.
Двигательные навыки улучшились.
You have improved massively.
Ты серьёзно улучшился.
Your archery skills have improved.
Твои навыки стрельбы улучшились.
His vital signs have improved.
Его жизненные показатели улучшились.
So something must have improved.
И его стоит улучшить, разве нет?
Well, his physical changes have improved.
Ну, его физическое состояние улучшилось.
You have improved her social cues dramatically.
Ты должен улучшить ее социальные навыки.
Your agraphia and dyslexia have improved greatly.
Ваши аграфия и дислексия значительно улучшились.
Our relations with Colombia must have improved.
Должно быть наши отношения с Колумбией улучшились.
We need to see if your fine motor skills have improved.
Нам надо понять, улучшилась ли твоя мелкая моторика.
14. The request indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of article 5 implementation which have improved the lives of the people of Sudan facilitating the free and safe movement for local populations, internally displaced persons, refugees, and aid workers in 1,135 communities previously affected by mines and other ERW as of June 2011.
14. В запросе указывается, что имеют место значительные социально-экономические выгоды, достигнутые со вступления Конвенции в силу в результате осуществления статьи 5, которые улучшают жизнь народа Судана, облегчая местному населению, внутриперемещенным лицам, беженцам и гуманитарным работникам свободное и безопасное передвижение в 1 135 общинах, затронутых прежде минами и другими ВПВ по состоянию на июнь 2011 года.
Based on the criteria set out above and recognizing the dynamic changes of the operating security environment for the Organization and its operational priorities as determined by the governing bodies, the Department, in 2012, substantially reinforced its security capacity in Libya, Nigeria and the Syrian Arab Republic by reprioritizing its resources in low-threat missions and in countries where security conditions have improved.
На основе изложенных выше критериев и с учетом динамически изменяющегося положения в плане безопасности операций Организации и ее оперативных приоритетов, устанавливаемых руководящими органами, в 2012 году Департамент существенно укрепил своей потенциал в плане обеспечения безопасности в Ливии, Нигерии и Сирийской Арабской Республике, пересмотрев приоритеты обеспечения ресурсами миссий с низким уровнем риска и миссий, расположенных в странах, обстановка в плане безопасности в которых улучшается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test