Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It shall be understood that there are profits provided that the asset or assets, with the contribution or work of either spouse, has/have maintained the value it or they had before the regime entered into force.
Считается, что прибыль имеет место в том случае, если имущество, приобретенное на средства, внесенные или заработанные любым из супругов, сохраняет ту же ценность, которой оно обладало до вступления данного режима в действие.
The Secretary-General has the honour to draw to the attention of [addressee] that the assessed contribution(s) of [the Member State] to the regular budget of the United Nations [and name of peacekeeping mission or tribunal] for [financial period] of US$- has (have) not yet been paid [in full].
Генеральный секретарь имеет честь обратить внимание [адресата] на то, что начисленный(е) взнос(ы) [государства-члена] в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций [и название миссии по поддержанию мира или трибунала] за [финансовый период] в размере долл. США не был(и) выплачен(ы) [полностью].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test