Käännös "had suffered" venäjän
Käännösesimerkit
The Tuareg had suffered for calling for a federalist State and autonomy.
Туареги страдают потому, что они требуют создания федеративного государства и автономии.
For too long, they had suffered from discrimination, oppression and injustice.
Уже слишком долго страдает он от дискриминации, угнетения и несправедливости.
Previously, it had suffered from over-proliferation of activities and programmes.
Раньше она страдала от чрезмерного разрастания программ и проектов.
Africa had suffered from the most serious violence for decades.
Африка страдала от наиболее тяжких преступлений в течение долгих десятилетий.
Puerto Rico had suffered throughout its colonial history.
Пуэрто-Рико страдает в ходе всей своей колониальной истории.
In Lebanon, refugees had suffered alongside Lebanese from Israeli aggression.
В Ливане беженцы, как и сами ливанцы, страдают от израильской агрессии.
The Government provided care to women who had suffered obstetric fistula.
Правительство предоставляет медицинские услуги женщинам, страдающим от родовой фистулы.
Individuals in every society had suffered social alienation as a result of the crisis.
В результате кризиса в каждом обществе есть люди, которые страдают от социального отчуждения.
74. The Syrian Arab Republic had suffered from terrorism since the 1980s.
74. Сирийская Арабская Республика страдает от терроризма с 80х годов.
- She had suffered from depression.
- Она страдала депрессией.
I forgot you too had suffered.
Я забыла, что ты тоже страдала.
Because he knew how much his mother had suffered.
Потому что знал, как страдала его мать.
And that I had suffered... I had spent time as a pig.
И что я страдал... стал свиньей.
She had suffered a nervous breakdown after her husband committed suicide.
Она страдала от нервного расстройства после самоубийства мужа.
The General Ravenscroft put it about that his wife had suffered a nervous collapse.
Генерал Рейвенскрофт заявил, что его жена страдала от нервного срыва.
When God asked why they did this, the angels said Azrael had suffered enough.
Тогда Бог спросил, почему они это сделали и ангелы сказали, что Азраель достаточно страдал.
Had suffered from ADD, but overcame it to become a leader in his high school.
Он страдал от синдрома дефицита внимания, но преодолел его и стал лидером в школе.
Lynette had suffered through art work made in kindergarten spice racks made in summer camp and jewellery made at the scout jamboree.
Линетт страдала от шедевров, сделанных в детском саду полочек для специй из летнего лагеря и украшений... изготовленных на скаутском слете.
He felt quite certain that he and his militia would lay their hands upon John Alden, and he felt that his flock here in Boston had suffered without a Shepherd for far too long.
Он чувствовал себя вполне уверенным, что он со своим опоолчением схватит Джона Олдена, и он чувствовал, что его паства в Бостоне страдала без Пастыря слишком долго.
“DON’T TALK ABOUT SIRIUS LIKE THAT!” Harry yelled. He was on his feet again, furious, ready to fly at Dumbledore, who had plainly not understood Sirius at all, how brave he was, how much he had suffered
— НЕ СМЕЙТЕ ОБВИНЯТЬ СИРИУСА! — свирепо выкрикнул Гарри. Он уже снова вскочил на ноги, пылая яростью, он был готов броситься на Дамблдора, который совсем не понимал Сириуса, не знал, каким он был храбрым, как много страдал
The workers in question had suffered collective expulsion.
Пострадавшие трудящиеся были коллективно высланы из страны.
Those values had suffered during the colonial period.
Эти ценности пострадали в колониальный период.
The economies of both Israel and the Palestinian Authority had suffered.
От этого пострадали экономика как Израиля, так и Палестинской администрации.
Chad had suffered from the repercussions of the conflict in Darfur.
Чад пострадал от последствий конфликта в Дарфуре.
Everyone had suffered, even Morocco, with the exception of its elite.
От этого пострадали все, даже Марокко, за исключением его элиты.
Women, children and older persons had suffered most as a result.
В результате больше всего пострадали женщины, дети и пожилые люди.
The missions and representatives of her country had suffered as a result of that development.
В результате этого явления пострадали представительства и представители ее страны.
That was unfair, as it was impossible to measure who had suffered the most.
Это несправедливо, поскольку невозможно измерить, какой народ пострадал больше других.
Clearly all economic sectors had suffered severely during this period.
Безусловно, в этот период серьезно пострадали все экономические секторы.
Unfortunately, some of the newly emerging economies had suffered from that transition.
К сожалению, складывающаяся экономика некоторых стран пострадала от такого перехода.
She was distraught at the abuse that she had suffered.
Она была в сильном смятении из-за того, что пострадала.
Now when I examined the liver during the postmortem, it had suffered serious injury.
Когда я обследовал печень во время вскрытия, оказалось, что она серьезно пострадала.
It already had suffered when I got left at the altar for having an affair with the mayor.
Она уже пострадала, когда меня бросили у алтаря из-за интрижки с мэром.
Gonzalo Gonzalbo Calanda Parish Priest The miracle of Calanda occured on March 29th, 1640. Miguel Pillicer had suffered an accident, a cart had run over his leg.
Гонсало Гонсальбо (священник из Каланды) Чудо Каланды произошло 29 марта 1640 г. Мигель Пельисер пострадал, когда повозка проехала по его ноге.
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing.
Мой быстрый запрос подтвердил, что у тебя был ужасный шрам. от пожара, в котором вы пострадали в приемной помощи... на что я не могу не обратить внимание - он отсутствует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test