Käännösesimerkit
The tariffs are legally guaranteed payments for electricity produced by green forms of energy, such as solar, wind, biomass or small hydro power, and fed into the national electricity grid.
Эти тарифы представляют собой гарантированную оплату за электричество, производимую <<зелеными>> предприятиями, такими как небольшие гидроэлектростанции, электростанции по производству солнечной энергии, энергии ветра и биомассы, которые подключаются к национальной электрической сети.
— if the executive wished to avoid possible embarrassment it remained possible for it to intervene in the proceedings to offer to pay off a creditor seeking enforcement against the property of a foreign State or to guarantee payment of a debt in return for the creditor’s withdrawal of a request for attachment against such property.
● если исполнительная власть желала избежать возникновения возможных осложнений, она могла вмешаться в процесс разбирательства и предложить расплатиться с кредитором, требовавшим принятия принудительных мер против собственности какого-либо иностранного государства, или гарантировать оплату задолженности в ответ на отзыв кредитором требования об обращении взыскания против такой собственности.
In its general recommendation No. 16 on unpaid women workers in rural and urban family enterprises, the Committee recommends that States parties take the necessary steps to guarantee payment, social security and social benefits for women who work without such benefits in enterprises owned by a family member.
В общей рекомендации № 16 о женщинах, безвозмездно работающих в сельских и городских семейных предприятиях, Комитет рекомендовал государствам-участникам принять необходимые меры для того, чтобы гарантировать оплату труда, социальное обеспечение и социальные льготы женщинам, которые работают без этих льгот на предприятиях, принадлежащих членам их семей.
The Committee was informed upon request that a lower utilization of block hours was not reflected in lower expenditure since the contract specifies a guaranteed payment by the United Nations for a block of hours. These block hours should be paid, according to the contract, irrespective of the number of hours flown so long as the block hours are not exceeded.
В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что снижение показателя основного летного времени не повлекло за собой сокращения расходов, поскольку контракт предусматривает гарантированную оплату Организацией Объединенных Наций основного летного времени; такие выплаты производятся в соответствии с положениями контракта независимо от количества летных часов, если только количество часов основного летного времени не превышается.
In addition, the Panel finds that the claim for fees paid to guarantee payment in connection with the unperformed portion of a contract with an Iraqi party is compensable in principle, as these costs were incurred to perform the interrupted contract and the interruption of the contract and the claimant's consequential inability to receive the benefit of the guarantee programme was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Помимо этого Группа считает, что претензии в связи с расходами, понесенными для того, чтобы гарантировать оплату по невыполненной части договорных обязательств с иракской стороной, в принципе подлежат компенсации, поскольку они были понесены в целях обеспечения выполнения прерванных контрактов и поскольку прерывание контрактов и, как следствие этого, отсутствие у заявителей возможности воспользоваться имеющимися гарантиями явилось прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Claim 1 concerns three performance bonds which were issued by Rafidain in favour of SEADAC. Lloyds guaranteed payment of the bonds to Rafidain and IE Contractors undertook to pay Lloyds if the bonds were called. SEADAC called the bonds on 9 December 1984 on the grounds that IE Contractors did not complete performance. Rafidain refused SEADAC's call, but in turn requested payment from Lloyds.
667. Претензия 1 касается трех гарантий исполнения, которые были выданы банком "Рафидаин" в пользу "СЕАДАК". "Ллойдс" гарантировал оплату гарантий банку "Рафидаин", и "Ай-И контрактор" обязалась произвести оплату банку "Ллойдс" в случае использования гарантий. "СЕАДАК" потребовал оплаты по гарантиям 9 декабря 1984 года на том основании, что "Ай-И контрактор" не исполнила контракт. "Рафидаин" отказался перечислить средства "СЕАДАК", но в свою очередь потребовал оплаты у банка "Ллойдс". "Ай-И контрактор" возбудила арбитражный процесс в Англии, пытаясь воспрепятствовать перечислению "Ллойдс" денежных средств банку "Рафидаин" на том основании, что "Рафидаин" не выполнил необходимых процедурных требований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test