Käännös "group men" venäjän
Käännösesimerkit
It can be noted that, taken as a group, men are not treated in a specific chapter of Agenda 21, which could imply that mainstream development is inherently male.
Можно заметить, что как отдельная группа мужчины в Повестке дня на XXI век не рассматриваются и это позволяет предположить, что в основном направлении деятельности в целях развития неизменно преобладает мужское начало.
As a target-group, men and fathers will be informed about equality issues, they will discuss the issue of reconciling professional and family obligations, and they will attempt to redefine their perceptions about the role of the father.
В качестве одной из целевых групп мужчины и отцы будут получать информацию о вопросах равенства, обсуждать вопросы увязки профессиональных и семейных обязанностей и попытаются пересмотреть свои представления о функциях отца.
102. The Council, upon the decision of its President based upon the Council Resolution of 29 May 2012 established a Working Group Men and Gender Equality (hereinafter only as the "Working Group").
102. По решению председателя, опирающемуся на постановление Совета от 29 мая 2012 года, Совет учредил рабочую группу "Мужчины и гендерное равенство" (в дальнейшем просто "Рабочая группа").
"Youth.Now has a core of master trainers covering five groups of community-based outreach cadres: faith-based leaders, youth/peer leaders, leadership of parents' groups, men, and service providers.
<<"Молодежь сегодня" располагает ядром старших инструкторов, которые работают с пятью группами пропагандистов в общинах: религиозные лидеры, молодежные лидеры/лидеры-сверстники, лидеры родительских групп, мужчины и поставщики услуг.
:: support for 200 community structures (women, women's groups, men's groups, women living with HIV, community groups, etc.) to implement RMNCH and PMTCT services;
оказание помощи 200 общинным структурам (женщины, группы женщин, группы мужчин, женщины с ВИЧ, общинные группы и т.д.) по осуществлению Национального стратегического плана действий по охране репродуктивного здоровья, здоровья матерей, новорожденных и детей и мероприятия по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку;
2. Calls on States, with the participation of relevant stakeholders, including girls, religious and community leaders, civil society, women's and human rights groups, men and boys, and youth organizations, to develop and implement holistic, comprehensive and coordinated responses and strategies to eliminate child, early and forced marriage and to support already married adolescents, including through the sharing of best practices across borders;
2. призывает государства с участием соответствующих заинтересованных сторон, включая девочек, религиозных и общинных лидеров, гражданское общество, женские и правозащитные группы, мужчин и мальчиков и молодежные организации, разрабатывать и осуществлять целостные, всеобъемлющие и скоординированные меры и стратегии с целью положить конец детским, ранним и принудительным бракам и поддержать уже вступивших в брак подростков, в том числе посредством международного обмена опытом наиболее эффективной практической деятельности;
2. Calls on States, with the participation of relevant stakeholders, including girls, religious and community leaders, civil society, women's and human rights groups, men and boys and youth organizations, to develop and implement holistic, comprehensive and coordinated responses and strategies to eliminate child, early and forced marriage and to support already married girls, adolescents and women, including through the strengthening of child protection systems, protection mechanisms such as safe shelters, access to justice and the sharing of best practices across borders;
2. призывает государства с участием соответствующих заинтересованных сторон, включая девочек, религиозных и общинных лидеров, гражданское общество, женские и правозащитные группы, мужчин и мальчиков и молодежные организации, разрабатывать и осуществлять целостные, всеобъемлющие и скоординированные меры и стратегии с целью положить конец детским, ранним и принудительным бракам и поддержать уже вступивших в брак девочек, подростков и женщин, в том числе посредством укрепления систем защиты детей, создания механизмов защиты, таких как предоставление безопасного убежища, доступа к правосудию и международного обмена опытом наиболее эффективной практической деятельности;
2. Calls upon States, with the participation of relevant stakeholders, including girls, religious and community leaders, civil society, women's and human rights groups, men and boys and youth organizations, to develop and implement holistic, comprehensive and coordinated responses and strategies to eliminate child, early and forced marriage and to support already married girls, adolescents and women, including through the strengthening of child protection systems, protection mechanisms such as safe shelters, access to justice and the sharing of best practices across borders;
2. призывает государства с участием соответствующих заинтересованных сторон, включая девочек, религиозных и общинных лидеров, гражданское общество, женские и правозащитные группы, мужчин и мальчиков, а также молодежные организации, разрабатывать и осуществлять целостные, всеобъемлющие и скоординированные меры и стратегии с целью положить конец детским, ранним и принудительным бракам и поддержать уже вступивших в брак девочек, подростков и женщин, в том числе посредством укрепления систем защиты детей, создания механизмов защиты, таких как предоставление безопасного убежища, доступа к правосудию и международного обмена опытом наиболее эффективной практической деятельности;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test