Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Planting crops in woodlands where even livestock can graze allows for an optimum use of resources.
Выращивание сельскохозяйственных культур на облесенной территории, где даже можно пасти скот, позволяет оптимально использовать ресурсы.
After logging, logging waste prevents reindeer grazing and compacted snow hampers digging.
После лесозаготовок остающийся на территории мусор не позволяет оленям пастись, а утрамбованный снег затрудняет им поиск лишайников.
The landowners had claimed that the authors were not entitled to reindeer grazing on the privately owned out farm fields in the area.
Землевладельцы утверждали, что авторы не вправе пасти оленей на частных сельскохозяйственных угодьях в этом районе.
Frequent clashes occur when herders allow their animals to graze on the farmlands of internally displaced persons.
Часто возникают столкновения, когда скотоводы выводят животных пастись на земледельческих угодьях внутренне перемещенных лиц.
Graze the cattle during daytime and at night you can study at home." - Adolescent girl, Oruro, Bolivia
Днем будешь пасти скот, а вечером -- учиться дома">>, -- девочка подросткового возраста, Оруро, Боливияviii.
4.4 The State party recalls that the establishment of a reindeer herding district does not in itself establish grazing rights within that district.
4.4 Государство-участник напоминает, что учреждение оленеводческого района само по себе не порождает право пасти оленей на его территории.
The landowners claimed that the authors were not entitled to let their herds graze in the western parts of the district, which are suitable for winter herding.
Землевладельцы утверждали, что авторы не вправе пасти своих оленей в западной части района, которая предназначена для зимнего оленеводства.
The villagers are not allowed to graze their cows and goats in the area or to obtain food or important traditional materials from the forest.
Жителям деревень не разрешается пасти коров и коз в этом районе или добывать себе в местном лесу пропитание и использовать другие важные для традиционной жизнедеятельности материалы.
No doubt you regarded it as another stage in your odyssey... only by plunging ever deeper, if I may mix my myths... will you gain the right to graze on the slopes of Parnassus.
Несомненно, ты смотрел на это как на очередную стадию своей личной одиссеи. Только падая всё ниже - я позволю себе смешать свои домыслы, -ты сможешь получить право пастись на высших склонах Парнаса.
Palestinian children continue to be shot, beaten and threatened while walking to school, grazing their livestock or playing outside their homes.
Палестинских детей продолжают убивать, избивать и угрожать им, когда они идут в школу, пасут свой скот или играют вблизи своих домов.
3.10 Reindeer herding makes heavy demands on acreage, and reindeers virtually never graze in the same area year after year.
3.10 Для разведения оленей необходимы обширные территории, поскольку олени практически никогда не пасутся в одном и том же районе два года подряд.
Many of the victims of ransom were from Fulani pastoralist communities, which often graze cattle in remote areas and are exposed to LRA attacks.
Многие из жертв похищений с целью получения выкупа были членами скотоводческих общин народности фулани, которые часто пасут скот в отдаленных районах и подвергаются нападениям со стороны ЛРА.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins.
Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
The attention of the Special Committee was drawn to the fact that all settlers were armed, while the Arab inhabitants of the occupied Golan were not allowed to carry weapons and that, for example, the settlers shot at cattle if they grazed close to settlements.
Внимание Специального комитета было обращено на то обстоятельство, что все поселенцы вооружены, в то время как арабским жителям оккупированных Голан запрещается носить оружие, и что, например, поселенцы стреляют по животным, если те пасутся вблизи поселений.
Furthermore, people graze animals on the tailings and use the heavily contaminated drainage water of tailings for animal husbandry and agriculture, thereby exposing themselves to additional sources of ionizing radiation through contaminated meat, dairy products or vegetables.
Кроме того, люди пасут животных на территории хвостохранилищ и используют серьезно загрязненную дренажную воду хвостохранилищ в животноводстве и сельском хозяйстве, тем самым подвергая себя воздействию из дополнительных источников ионизирующего излучения посредством потребления загрязненного мяса, молочных продуктов или овощей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test