Käännösesimerkit
They must therefore ensure that in their programmes and policies they encourage their member States to make the granting of a loan conditional on the absence of any effect on either the civil and political or the economic and social rights of the local population, which the borrowing States have pledged internationally to respect".
Поэтому они должны удостовериваться в том, что их программы и политика, предлагаемые государствам-членам в качестве условия предоставления кредитов, не отражаются как на гражданских и политических, так и на социальных и экономических правах местного населения, обязательства по соблюдению которых эти государства-заемщики приняли на себя на международном уровне".
The committee would also be in charge of implementing projects and programmes at the continental, regional and subregional levels, including the programme to combat HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases endemic in Africa; identifying and financing of energy resources in order to electrify countries in landlocked regions; building a trans-African network of roads and railways so that countries that are enclaves and without access to the sea can transport their goods; launching a satellite that ensures communications for Africa; establishing an African university to train our human resources; establishing industries in countries experiencing emigration to developed countries in order to create jobs for their workforce; and granting low-interest loans in order to promote development in Africa's least favoured countries.
Комитет занимался бы также осуществлением проектов и программ на континентальном, региональном и субрегиональном уровнях, включая программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями в Африке; выявление и финансирование энергетических ресурсов с целью электрификации стран, находящихся в регионах, не имеющих выхода к морю; строительство трансафриканской сети дорог и железнодорожных путей, с тем чтобы страны, являющиеся анклавами и не имеющие выхода к морю, могли перевозить свои товары; запуск спутника, который обеспечил бы развитие связи в Африке; создание африканского университета для подготовки специалистов; создание индустрии в странах, из которых население эмигрирует в развитые страны, с тем чтобы создать для него рабочие места и обеспечить его занятость; и предоставление кредитов с низким процентом, чтобы содействовать развитию африканских стран, находящихся в наиболее невыгодном положении.
Article 4 of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Women and Men also establishes the duty of institutions of education and science to ensure equal conditions for women and men regarding admission of women and men to all institutions of education and science; awarding of grants and providing loans to students; selection of curricula; assessment of their knowledge.
Статья 4 закона Литовской Республики о равных возможностях женщин и мужчин также устанавливает обязанность учебных и научных учреждений обеспечить равные условия для женщин и мужчин в том, что касается поступления женщин и мужчин во все учебные и научные учреждения; присуждения грантов и предоставления займов студентам; выбора учебных программ; оценки их знаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test