Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
58. Mr. Godard (United States of America) said that he supported the analysis of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples concerning overlapping mandates among the various mechanisms of the United Nations system responsible for indigenous issues, and emphasized that a clear definition of mandates was essential. He praised the Special Rapporteur's efforts in that regard, as well as his efforts to strengthen cooperation and coordination among the parties concerned through dialogue.
58. Г-н Годар (Соединенные Штаты Америки) одобряет выводы, сделанные Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов по поводу дублирования мандатов различных механизмов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами коренных народов, подчеркнув при этом, что главная задача заключается в четком определении мандатов; оратор дает высокую оценку деятельности Специального докладчика в этом вопросе, а также в области укрепления сотрудничества и координации между соответствующими участниками благодаря диалогу.
It's godard's film.
Это же фильм Годара.
Godard already tried this.
Годар всегда это пробовал.
my Godard poster.
- Вижу, вы сняли мой постер с Годаром.
- Nothing, it was Godard!
Ни о чём, это был Годар.
And for the record, I love Godard.
- Кстати, мне нравится Годар.
Could you tell her, Mrs. Godard?
Объясните подробнее, г-жа Годар.
You look like Godard now!
Вы теперь очень похожи на Годара!
If I take Madame Godard's money... from Madame Godard's flat, I'd be stealing.
Если я заберу деньги мадам Годар из квартиры мадам Годар, значит, я их украл.
- You know what Godard wrote about him?
- Знаешь, что Годар о нем написал?
Obviously I'm not built like Alexis Godard.
Очевидно, я не похож на Алекси Годара.
Mr. Godard came here to defend the policies of President Bush from 2005.
Сначала г-н Годард защищал политику президента Буша, в 2005 году.
The only justification for my speaking at this stage in the debate is the flagrant lies put forward by Mr. Godard this morning.
Единственное, что заставило меня выступить на этом этапе прений, -- это откровенная ложь, которая сегодня утром прозвучала из уст г-на Годарда.
Mr. Godard (United States of America): The position of the United States on this draft resolution (A/63/L.4) is well known.
Г-н Годард (Соединенные Штаты Америки) (говорит поанглийски): Позиция Соединенных Штатов в отношении этого проекта резолюции (А/63/L.4) хорошо известна.
Mr. Godard (United States of America): For yet another year, the Assembly is taking up a draft resolution designed to confuse and obscure.
г-н Годард (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): И в этом году Ассамблея снова рассматривает проект резолюции, который направлен на то, чтобы ввести всех в заблуждение и скрыть истину.
Mr. Godard (United States of America): The United States trade embargo is a bilateral issue and should not come before the General Assembly.
Гн Годард (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Торговая блокада Соединенных Штатов -- это вопрос двусторонних отношений, который не должен выноситься на обсуждение Генеральной Ассамблеи.
Mr. Godard (United States of America): The United States trade embargo is a bilateral issue and as such should not come before the General Assembly.
Г-н Годард (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Торговое эмбарго Соединенных Штатов относится к вопросам двусторонних отношений, и поэтому он не должен выноситься на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Mr. Godard (United States of America): My remarks concern resolution 63/34, entitled "Cooperation between the United Nations and the Caribbean Community".
Гн Годард (Соединенные Штаты Америки) (говорит поанглийски): Мои замечания касаются резолюции 63/34, озаглавленной <<Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом>>.
Mr. Godard (United States of America): The United States has worked continuously to support the social and economic development, as well as legitimate political aspirations, of the Palestinian people.
Гн Годард (Соединенные Штаты Америки) (говорит поанглийски): Соединенные Штаты постоянно работают для поддержания социально-экономического развития, а также законных политических устремлений палестинского народа.
32. Mr. Godard (United States of America) said that his Government believed that tribal leaders must be part of solutions and that their voices should be heard in policy discussions.
32. Г-н Годард (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его правительство считает, что вожди племен должны участвовать в принятии решений и в ходе дискуссий по вопросам политики к их голосу следует прислушиваться.
Mr. Godard (United States of America): The United States of America, like most Member States, is firmly committed to supporting the desire of the Cuban people to freely determine their country's future.
Г-н Годард (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты Америки, как и большинство государств-членов, полны решимости поддержать стремление кубинского народа самому определять будущее своей страны.
Yeah, looks like it was shot by Godard.
Да уж, это выглядело бы как убийство Годарда.
Well, I was really influenced by the works of Jean-Luc Godard,
Что же, на меня серьезно повлияли работы Жана-Люка Годарда,
You know what Godard said. You don't have to kill me, please.
вы знаете, что Годард сказал вам не нужно меня убивать, пожалуйста
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test