Käännös "give to organization" venäjän
Käännösesimerkit
As Member States, we must give the Organization the latitude to do so.
Как государства-члены мы должны дать Организации поле для маневра, чтобы можно было сделать это.
The three delegations were pleased with the new contractual framework, which had the potential to give the Organization a simpler, fairer and less burdensome staff-management system.
Все три делегации удовлетворены новой системой контрактов, которая может дать Организации более простую, более справедливую и менее громоздкую систему управления кадрами.
The Chair stated that the representative of the Sudan had moved to adjourn the debate in accordance with rule 50 of the rules of procedures of the Economic and Social Council, in order to give the organization an opportunity to respond to the objections in the Committee.
Председатель заявила, что представитель Судана предложил отложить прения в соответствии с правилом 50 правил процедуры Экономического и Социального Совета, с тем чтобы дать организации возможность ответить на возражения в Комитете.
82. The proposed programme budget for 2004-2005 should give the Organization the means to carry out actions aimed at achieving the goals defined in the Millennium Declaration and at the major conferences on development.
82. Проект бюджета по программам на период 2004 - 2005 годов должен дать Организации средства продолжить свою деятельность, с тем чтобы достичь целей, установленных в Декларации тысячелетия и документах основных конференций по вопросам развития.
98. The United Nations Legal Counsel stated that if the single post adjustment alternative was pursued, the Commission should recommend that the General Assembly give the organizations the time they needed to amend the texts of their relevant staff regulations and/or rules.
98. Юрисконсульт Организации Объединенных Наций указал, что, если будет принят вариант, предусматривающий установление единого корректива по месту службы, Комиссии следует рекомендовать Генеральной Ассамблее дать организациям время для внесения изменений в тексты их соответствующих положений и/или правил для персонала.
While some delegations were in favour of giving the organization more time to respond, others felt that in such complex and sensitive cases organizations should feel an obligation to appear before the Committee and at the very least provide reasons for requesting an extension of the deadline for its appearance.
Хотя некоторые делегации выступают за то, чтобы дать организации дополнительное время для представления ответов, другие считают, что в таких сложных и важных случаях организации должны понимать свою обязанность выступать в Комитете и лишь в крайних случаях обосновывать свою просьбу о перенесении срока.
Such measures could conceivably include giving the organization the right to request contributions from member States when considered necessary, and explicit reference to an obligation on the part of member States to cooperate financially to enable the organization to make adequate reparation for wrongful acts committed by it.
Такие меры могли бы предположительно включать в себя наделение организации правом просить, в случае необходимости, взносы у государств-членов и прямую ссылку на обязательство государств-членов сотрудничать с финансовой точки зрения, с тем чтобы дать организации возможность произвести надлежащее возмещение за совершенные им противоправные деяния.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test