Samankaltaiset kontekstilausekkeet
KÀÀnnâsesimerkit
Schwanger? - Informationen fΓΌr Migrantinnen in Deutschland (German/arabisch, German/English, German/French, German/Serbo-Croat, German/Turkish)
Schwanger? - Informationen fΓΌr Migrantinnen in Deutschland (Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ/арабском, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ/английском, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ/французском, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ/сСрбско-хорватском, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ/Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языках)
Are the German Government and all German Governments lying?
Π Π°Π·Π²Π΅ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ всС Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π»Π³ΡƒΡ‚?
Lecturer at the German Judges Academy and the German Police Academy.
Π›Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ судСбной Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΈ ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ полицСйской Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΈ.
Pupils there are taught in German and Croat, or German and Hungarian.
ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ вСдСтся Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ хорватском языках ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ вСнгСрском языках.
There are several foreign schools as well as German bilingual schools offering German-English and German-French tuition.
Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ нСсколько иностранных школ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ двуязычныС ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎ-английскоС ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎ-французскоС ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.
The German Shepherd speaks German?
НСмСцкая ΠΎΠ²Ρ‡Π°Ρ€ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈ?
He's German, but a good German.
Он Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ, Π½ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ.
No, it's in German, look, German.
НСт, ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ, посмотри, Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈ.
- That's German.
- Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ.
- It's German.
- Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈ.
- You're German.
- Π‘Π°ΠΌ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ.
A more serious dispute arose with the German philosopher Gottfried Leibniz.
Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊ Ρƒ ΠΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½Π° с Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ философом Π“ΠΎΡ‚Ρ„Ρ€ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ Π›Π΅ΠΉΠ±Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΌ.
What they were speaking was to Portuguese as Yiddish is to German, so you can imagine a guy who’s been studying German sitting behind two guys talking Yiddish, trying to figure out what’s the matter.
Π―Π·Ρ‹ΠΊ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π» ΠΊ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ идиш ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌΡƒ,Β β€” ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ сСбС, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ, сидит Π·Π° спинами Π΄Π²ΡƒΡ… говорящих Π½Π° идишС Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π² ΠΈ пытаСтся ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происходит.
Raskolnikov silently took the German pages of the article, took the three roubles, and walked out without saying a word.
Раскольников ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π° взял Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ листки ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, взял Ρ‚Ρ€ΠΈ рубля ΠΈ, Π½Π΅ сказав Π½ΠΈ слова, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π».
He has fits of some sort, and has just arrived from Switzerland, straight from the station, dressed like a German and without a farthing in his pocket.
ΠΎΠ½ сСйчас ΠΈΠ· Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ странно, ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌΡƒ, ΠΈ Π²Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΏΠ΅ΠΉΠΊΠΈ, Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ;
It says, β€œLetters are to be written only in English, Russian, Spanish, Portuguese, Latin, German, and so forth.
Π’Π°ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ: «Письма ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° английском, русском, испанском, ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языках, Π½Π° Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ….
"I don't think it's so much that," argued Lucille skeptically; "it's more that he was a German spy during the war."
– А ΠΏΠΎ-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, вовсС Π½Π΅ Π² этом Π΄Π΅Π»ΠΎ, – скСптичСски Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π° Π›ΡŽΡΠΈΠ»ΡŒ. – Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ врСмя Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ шпионом.
Now, here we have two sheets and a bit more of German textβ€”the stupidest sort of charlatanism, in my opinion; in short, it examines whether woman is or is not a human being.
Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π΄Π²Π° с лишком листа Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ тСкста,Β β€” ΠΏΠΎ-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, Π³Π»ΡƒΠΏΠ΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΡˆΠ°Ρ€Π»Π°Ρ‚Π°Π½ΡΡ‚Π²Π°: ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом, рассматриваСтся, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ?
Einstein says, β€œNooooooooooooo,” a nice, German sounding β€œNo,”—very polite. β€œI find only that it would be very difficult to make a corresponding theory for gravitational interaction.”
Π­ΠΉΠ½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚: — НСССССССССт,Β β€” Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ Β«Π½Π΅Ρ‚Β», ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ.Β β€” Π― ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ слоТно Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΡŽ для Π³Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ взаимодСйствия.
First of all, my spelling is poor, and second, my German just goes kaput sometimes, so that I have to make things up on my own instead, my only consolation being that it comes out even better.
Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, я Π² ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…, Π° Π²ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° просто ΡˆΠ²Π°Ρ…, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ всё большС ΠΎΡ‚ сСбя ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΡΡŽ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈ ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ этого Π΅Ρ‰Π΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚.
German, from Hanover.
НСмСцкий язык, ΠΈΠ· Π“Π°Π½Π½ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π°.
German's a weird language.
Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ этот Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ язык.
Do you understand German?
Π’Ρ‹ понимаСшь Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ язык?
I'm thinking German.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ насчСт Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка.
What a hideous language, your German.
- ΠžΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ - ваш Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ язык.
- You don't know German.
- Π’Ρ‹ Π½Π΅ знаСшь Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ язык.
"Jewish Establishment" in German,...
"ЕврСйскоС Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅" Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС.
English and German, also a "1st".
Английский ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ языки - ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ.
Rhine, from the German/Swiss border to the German/Netherlands border.
Π Π΅ΠΉΠ½: ΠΎΡ‚ гСрманско-ΡˆΠ²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΡΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Π΄ΠΎ гСрманско-нидСрландской Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹.
My German youth.
Моя ГСрманская молодСТь.
- German or Bohemian?
ГСрманским ΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΠΎΠ³Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ?
East german crap.
Восточно-гСрманскоС Π±Π°Ρ€Π°Ρ…Π»ΠΎ.
- Good German coffeemakers.
- ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ гСрманскиС ΠΊΠΎΡ„Π΅Π²Π°Ρ€ΠΊΠΈ.
A German general wrote:
ГСрманский Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π» писал:
""To the German commander:
"ГСрманскому Командованию"... Π₯РЕН!
That's Germanic. Yeah.
Π­Ρ‚ΠΎ гСрманская языковая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°.
Why German for that matter'?
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ гСрманскоС?
The German Ambassador's been crowing.
ГСрманский посол Π½Π°ΠΊΠ°Ρ€ΠΊΠ°Π».
German submarines in Cuba?
ГСрманскиС ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ Π½Π° ΠšΡƒΠ±Π΅?
When the German and Scythian nations overran the western provinces of the Roman empire, the confusions which followed so great a revolution lasted for several centuries.
Когда гСрманскиС ΠΈ скифскиС ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ Римской ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ, смута ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, послСдовавшиС Π·Π° ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ, Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… столСтий.
The progress of the linen manufacture of Great Britain, it is commonly said, has been a good deal retarded by the drawbacks upon the re-exportation of German linen to the American colonies.
Как признаСтся всСми, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ полотняных ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½ΠΎ установлСниСм Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π° пошлин ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ экспортС гСрманского ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π° Π² амСриканскиС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ.
The military force of the German and Scythian nations who established themselves upon the ruins of the western empire continued for some time to be of the same kind in their new settlements as it had been in their original country.
Π’ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ силы гСрманских ΠΈ скифских Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ½Π°Ρ… Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ Π² ΠΈΡ… Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… посСлСниях, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΉ странС.
Under the Roman emperors, besides, the standing armies of Rome, those particularly which guarded the German and Pannonian frontiers, became dangerous to their masters, against whom they used frequently to set up their own generals.
Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, ΠΏΡ€ΠΈ римских ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π°Ρ… Ρ‚Π΅ воинскиС части, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ охраняли Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΠΏΠ°Π½Π½ΠΎΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ опасными для своих ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ часто восставали ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ своих Π²ΠΎΠ΅Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
In the trade, therefore, to which those regulations confine the merchant of Hamburg, his capital can keep in constant employment a much greater quantity of German industry than it possibly could have done in the trade from which he is excluded.
Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ эти стСснСния ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ гамбургского ΠΊΡƒΠΏΡ†Π°, Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ постоянноС занятиС Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΌΡƒ количСству гСрманского Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°, Ρ‡Π΅ΠΌ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ отстранСн.
The civil came to predominate over the military character, and the standing armies of Rome gradually degenerated into a corrupt, neglected, and undisciplined militia, incapable of resisting the attack of the German and Scythian militias, which soon afterwards invaded the western empire.
ГраТданский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ; постоянныС Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π ΠΈΠΌΠ° ΠΌΠ°Π»ΠΎ-ΠΏΠΎΠΌΠ°Π»Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ нСдисциплинированноС ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, нСспособноС ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ нападСнию гСрманского ΠΈ скифского ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π°Ρ…Π»Ρ‹Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡ… вскорС послС этого Π½Π° Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡŽ.
The Parthian and German militias, too, were always respectable, and upon several occasions gained very considerable advantages over the Roman armies. In general, however, and when the Roman armies were well commanded, they appear to have been very much superior;
ΠŸΠ°Ρ€Ρ„ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ гСрманскоС ополчСния Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ прСдставляли собой Π²Π½ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ силу, которая ΠΏΡ€ΠΈ случаС ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π»Π° Π²Π΅Ρ€Ρ… Π½Π°Π΄ римскими армиями. Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΆΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° римскиС Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ†Π΅Π², ΠΎΠ½ΠΈ всСгда ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ большиС прСимущСства;
By those regulations for example, the merchant of Hamburg must send the linen which he destines for the American market to London, and he must bring back from thence the tobacco which he destines for the German market, because he can neither send the one directly to America nor bring back the other directly from thence.
На основании этих ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, гамбургский ΠΊΡƒΠΏΠ΅Ρ† Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΠΌ для амСриканского Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΈΠΌ для гСрманского Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎ прямо Π² АмСрику, Π½ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊ нСпосрСдствСнно ΠΈΠ· АмСрики.
In the Tartar governments of Asia, in the governments of Europe which were founded by the German and Scythian nations who overturned the Roman empire, the administration of justice was a considerable source of revenue, both to the sovereign and to all the lesser chiefs or lords who exercised under him any particular jurisdiction, either over some particular tribe or clan, or over some particular territory or district.
Π’ татарских государствах Азии ΠΈ СвропСйских государствах, основанных гСрманскими ΠΈ скифскими Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π ΠΈΠΌΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡŽ, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ правосудия Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ источником Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ для государя, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ для ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ вСльмоТ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π½Π΅, Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ области ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅.
Among those nations of husbandmen who are but just come out of the shepherd state, and who are not much advanced beyond that state, such as the Greek tribes appear to have been about the time of the Trojan war, and our German and Scythian ancestors when they first settled upon the ruins of the western empire, the sovereign or chief is, in the same manner, only the greatest landlord of the country, and is maintained, in the same manner as any other landlord, by a revenue derived from his own private estate, or from what, in modern Europe, was called the demesne of the crown.
Π£ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ,Β β€” ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ грСчСскиС ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Вроянской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ наши гСрманскиС ΠΈ скифскиС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ посСлились Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ½Π°Ρ… Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ,Β β€” Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ воТдь являСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΌ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ страны ΠΈ сущСствуСт, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ всСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, Π½Π° Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ собствСнного Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ имСния, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ называСтся владСниями ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹.
substantiivi
Nationality: German
ГраТданство: Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†
German, Roman Catholic;
Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†, ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊ;
The commander of the international brigade was a German known as Captain Hans.
ΠšΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠΌ этой ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π±Ρ€ΠΈΠ³Π°Π΄Ρ‹ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†, Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π₯анс.
87. Every German and every foreigner who feels his or her rights have been violated can have recourse to the German courts.
87. Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ† ΠΈ любой иностранСц, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Ρ‹, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ суды.
Subject matter: Discrimination on the basis of Sudeten German descent with respect to the restitution of property
Π’Π΅ΠΌΠ° сообщСния: дискриминация ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ происхоТдСния (судСтский Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†) Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ рСституции имущСства
In two days the German General, Klaus Reinhardt, is to take over command of KFOR in Kosovo.
Π§Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄Π²Π° дня Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ† - Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π» ΠšΠ»Π°ΡƒΡ Π Π°ΠΉΠ½Ρ…Π°Ρ€Π΄Ρ‚ - встанСт Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ командования Π‘ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ Π² Косово.
Another national of the Netherlands, four Britons, one German and a number of Indonesians were also taken.
Π—Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ взяты Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ΠΈΠ½ НидСрландов, Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ† ΠΈ нСсколько ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅Π·ΠΈΠΉΡ†Π΅Π².
German. "Florian Janker?"
НСмСц. "Florian Janker?"
No, he's German...
НСт, ΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†...
You're a German?
Π’Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎ - Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†?
Are you German?
А Ρ‚Ρ‹ - Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†?
Some german dude.
Какой-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†.
You're German, right?
Π’Ρ‹ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†, Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ?
Yes, he's German.
Π”Π°, ΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†.
Tell me, German.
β€”ΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†.
This fat oneβ€”must be a Germanβ€”who just shoved me: does he know whom he was shoving?
Π’ΠΎΡ‚ этот толстый β€” Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ,Β β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ» мСня: Π½Ρƒ, Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ»?
He already knew from before that a German, an official, had been living in that apartment with his family: β€œIt means the German is now moving out; which means that on the fourth floor of this stairway, on this landing, for a while only the old woman's apartment will be left occupied.
Он ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² этой ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π΅ ΠΆΠΈΠ» ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ сСмСйный Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†, Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ: Β«Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, этот Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ† Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Ρ‹Π΅Π·ΠΆΠ°Π΅Ρ‚, ΠΈ, стало Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΌ этаТС, ΠΏΠΎ этой лСстницС ΠΈ Π½Π° этой ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠ΅, остаСтся, Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° старухина ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° занятая.
The chef was a German, a great big guy who was King of the Kitchen, and he came storming out, blood vessels sticking out of his neck, livid red.
Π¨Π΅Ρ„ΠΎΠΌ Ρƒ нас Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†, Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ дядька, ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠšΡƒΡ…Π½ΠΈ β€” ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π΅Π» ΠΈΠ· своСго королСвства: шСя вся Π²ΠΎ Π²Π·Π΄ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π²Π΅Π½Π°Ρ…, физиономия багровая:
and a few green tables and chairs were standing around.[151] A chorus of bad singers and some drunken German from Munich, like a clown with a red nose, but for some reason extremely downcast, were entertaining the public.
Π₯ΠΎΡ€ сквСрных пСсСнников ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡŒΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΡŽΠ½Ρ…Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ† Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ паяца, с красным носом, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ, увСсСляли ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΡƒ.
substantiivi
(a) The Supreme Court determined in October 2008 that a child and his German mother may temporarily immigrate to Germany despite the objection of the Israeli father.
Π°) Π’ октябрС 2008 Π³ΠΎΠ΄Π° Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ суд принял постановлСниС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ-Π½Π΅ΠΌΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Ρ‹Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ, нСсмотря Π½Π° Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½ΠΈΠ½Π°-ΠΎΡ‚Ρ†Π°.
Of the total, about 26,000 are Greek-American or Greek-English, 25,000 are Greek-German and approximately 15,000 are Greek-French.
Из ΠΈΡ… числа Π² 20 000 случаСв - это Π±Ρ€Π°ΠΊΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π³Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π³Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π² 18 000-25 000 случаСв - Π±Ρ€Π°ΠΊΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π³Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² 15 000 случаСв - ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π³Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
I am German by birth and upbringing, American by choice and a Chamorro by love - love for a people who have given me their friendship and love for the 36 years I have known them.
Π― -- Π½Π΅ΠΌΠΊΠ° ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ, Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΊΠ° -- ΠΏΠΎ собствСнному Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Ρƒ ΠΈ Ρ‡Π°ΠΌΠΎΡ€Ρ€ΠΎ -- ΠΏΠΎ любви -- любви ΠΊ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅ свою Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρƒ ΠΈ любовь Π½Π° протяТСнии Ρ‚Π΅Ρ… 36 Π»Π΅Ρ‚, Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… я знаю Π΅Π³ΠΎ.
(b) The second complaint was filed at 12.30 p.m. by a young German woman, who had visited a pub in Lloret de Mar the night before and was walking back to the hotel when a man attacked her, placed a knife to her throat, took her to a deserted street, covered her face with a jacket and attempted to rape her.
b) Вторая ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½Π° Π² 12 час. 30 ΠΌΠΈΠ½. ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΌΠΊΠΎΠΉ, которая Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½Π΅ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ посСтила Π±Π°Ρ€ Π² Π›ΡŒΠΎΡ€Π΅Ρ‚-Π΄Π΅-ΠœΠ°Ρ€Π΅ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»Π°ΡΡŒ пСшком Π² гостиницу, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π° Π½Π΅Π΅ Π½Π°ΠΏΠ°Π» ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, приставил Π½ΠΎΠΆ ΠΊ Π΅Π΅ Π³ΠΎΡ€Π»Ρƒ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π° бСзлюдной ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ попытался Π΅Π΅ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, набросив Π½Π° Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ.
Swedish or German?
Π¨Π²Π΅Π΄ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠΊΠ°.
German, you mean?
- НСмка, Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ?
- So she's German?
– Π’Π°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ΠΌΠΊΠ°?
Her German mother.
- Π•Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ-Π½Π΅ΠΌΠΊΡƒ.
She's German, but...
Она нСмка, но...
Fine, she's German.
Π›Π°Π΄Π½ΠΎ, ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ΠΌΠΊΠ°.
- My grandma is German.
- Моя Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ° - Π½Π΅ΠΌΠΊΠ°.
The German was sick.
НСмка Π±Ρ‹Π»Π° больна.
It was Katerina Ivanovna who was left owing to the German woman, not you; so just spit on the German woman.
Π’Π΅Π΄ΡŒ ΠšΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π° Ивановна ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° этой Π½Π΅ΠΌΠΊΠ΅, Π° Π½Π΅ Π²Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠ»Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠΊΡƒ.
The beautiful German disappeared altogether. "My lady!
ΠšΡ€Π°ΡΠ°Π²ΠΈΡ†Π° Π½Π΅ΠΌΠΊΠ° ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π°. β€“Β ΠœΠ°Ρ‚ΡƒΡˆΠΊΠ°!
I've already told you I won't go back to that drunken German woman.
Π― ΡƒΠΆΠ΅ сказала Ρ‚Π΅Π±Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΡƒΡΡŒ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΊ этой пьяной Π½Π΅ΠΌΠΊΠ΅.
True, it was all obscure; the report came from another woman, also a German, a notorious woman and not to be trusted;
ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, всё это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ, донос Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠΊΠΈ, ΠΎΡ‚ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅ имСвшСй довСрия;
But all the same I cannot help declaring that one sometimes runs across such provoking 'German women' that I don't think there's a single progressivist who could vouch for himself entirely.
Но ΠΏΡ€ΠΈ сСм Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Β«Π½Π΅ΠΌΠΊΠΈΒ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прогрСссиста, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Π·Π° сСбя ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
one of whom was the lively actress, who was not easily frightened, and the other the silent German beauty who, it turned out, did not understand a word of Russian, and seemed to be as stupid as she was lovely.
Но молчаливая Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΊΠ° вряд Π»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ³Π»Π°: это Π±Ρ‹Π»Π° приСзТая Π½Π΅ΠΌΠΊΠ° ΠΈ русского языка Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»Π°; ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, каТСтся, Π±Ρ‹Π»Π° ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΆΠ΅ Π³Π»ΡƒΠΏΠ°, сколько ΠΈ прСкрасна.
If Rogojin was really not at home, the prince was advised to go to a certain house, the address of which was given, where lived a German lady, a friend of Nastasia Philipovna's. It was possible that she might have spent the night there in her anxiety to conceal herself.
Если ΠΆΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΌΠ° (ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ), ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‚ΠΎ ΡΡŠΠ΅Π·Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² БСмСновский ΠΏΠΎΠ»ΠΊ, ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄Π°ΠΌΠ΅, Π½Π΅ΠΌΠΊΠ΅, Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΡ‚Π°ΡΡŒΠΈ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΎΠ²Π½Ρ‹, которая ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ с ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒΡŽ: ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΠ°ΡΡ‚Π°ΡΡŒΡ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΎΠ²Π½Π°, Π² своСм Π²ΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ТСлая ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΡ, Π·Π°Π½ΠΎΡ‡Π΅Π²Π°Π»Π° Ρƒ Π½ΠΈΡ…. Князь встал ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ;
Heh, heh...By the way, you must remember, Rodion Romanovich, how a few years ago, still in the days of beneficent freedom of expression, one of our noblemen was disgraced nationwide and presswideβ€”I've forgotten his name!β€”he gave a whipping to a German woman on a train, remember? It was then, too, in that same year, I think, that the 'Outrageous Act of The Age' occurred (I mean the Egyptian Nights, the public reading, remember? Those dark eyes! Oh, where have you gone, golden days of our youth!).[86] So, sir, here is my opinion: I feel no deep sympathy for the gentleman who gave a whipping to the German woman, because it's really...well, what is there to sympathize with?
Ρ…Π΅-хС… А кстати: Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Π»ΠΈ Π²Ρ‹, Π ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΠ½ Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡, ΠΊΠ°ΠΊ нСсколько Π»Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π°Π΄, Π΅Ρ‰Π΅ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ гласности, осрамили Ρƒ нас всСнародно ΠΈ всСлитСратурно ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ дворянина β€” Π·Π°Π±Ρ‹Π» Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ!Β β€” Π²ΠΎΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ΠΌΠΊΡƒ-Ρ‚ΠΎ отхлСстал Π² Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π΅, ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅?[44] Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅, Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ самый Π³ΠΎΠ΄, каТСтся, ΠΈ Β«Π‘Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ поступок Π’Π΅ΠΊΠ°Β»[45] случился (Π½Ρƒ, «ЕгипСтскиС-Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΡ‡ΠΈΒ», Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅? Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅-Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°! О, Π³Π΄Π΅ Ρ‚Ρ‹ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ΅ врСмя нашСй ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ!). Ну-с, Ρ‚Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅: господину, ΠΎΡ‚Ρ…Π»Π΅ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ΠΌΠΊΡƒ, Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅ оно… Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ!
This pride, though merited, for some reason displeased Katerina Ivanovna: β€œReally, as if they couldn't even have set the table without Amalia Ivanovna!” The bonnet with its new ribbons also displeased her: β€œIs this stupid German woman proud, by any chance, of being the landlady and agreeing out of charity to help her poor tenants? Out of charity!
Π­Ρ‚Π° Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ, хотя ΠΈ заслуТСнная, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠšΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π΅ ИвановнС: Β«Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π±Π΅Π· Амалии Π˜Π²Π°Π½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ ΠΈ стола Π±Ρ‹ Π½Π΅ сумСли Π½Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ!Β» НС понравился Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΏΠ΅Ρ† с Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π»Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ: Β«ΡƒΠΆ Π½Π΅ гордится Π»ΠΈ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ, эта глупая Π½Π΅ΠΌΠΊΠ° Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° хозяйка ΠΈ ΠΈΠ· милости согласилась ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΆΠΈΠ»ΡŒΡ†Π°ΠΌ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test