Käännösesimerkit
Generally speaking only women are employed in women's shelters.
Вообще говоря, в женских приютах работают только женщины.
The Government is aware that these two positions are generally speaking mutually contradictory.
Правительству известно, что эти два подхода, вообще говоря, взаимно противоположны.
69. Generally speaking, the validity or effectiveness of a reservation is not decisive.
70. Вообще говоря, действительность или эффективность оговорки не являются решающим фактором.
Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality.
Вместе с тем, вообще говоря, договоры не содержат даже косвенных упоминаний о такой возможности.
Generally speaking, it would not be reasonable to expect that they would have had an opportunity to file claims.
Вообще говоря, было бы неразумно ожидать, что у них будет возможность подать претензии.
Generally speaking, the information given followed the recommendations in the Guidelines.
Вообще говоря, направленная информация подготавливалась в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Руководящих принципах.
Generally speaking, assessment of desertification in the LAC region is progressing steadily.
61. Вообще говоря, в практике оценки опустынивания в регионе ЛАК наблюдается постоянный прогресс.
Generally speaking, the problem of the nationality of legal persons arises mainly:
Вообще говоря, проблема гражданства юридических лиц возникает главным образом применительно к следующим случаям:
Generally speaking, you ask too much.
Вообще говоря, ты требуешь слишком многого.
Well, generally speaking, that's my type.
Ќу, вообще говор€, это мой тип.
I heard that, generally speaking, dragons are softer underneath.
Я слышал, что, вообще говоря, драконы мягче снизу.
Generally speaking, you don't need any extra incentive to murder a dry cleaner.
Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки.
But generally speaking, if you think something you wanna do is wrong...
Но, вообще говоря, если тебе кажется, что то, что ты собираешься сделать, неправильно...
Well, I never really thought of it in those exact terms, but, generally speaking, yes.
Такие мысли не приходили мне в голову, но, вообще говоря, да.
Generally speaking, this is already the biggest liar and the biggest disappointment that we've seen in recent history.
Вообще говоря, это - уже самый большой лгун и самое большое разочарование, что мы видели в недавней истории.
Not all hiding places are created equal generally speaking, a good hiding place is hard to find but easy to access.
Не все тайники одинаковы вообще говоря, хорошее место для тайника трудно найти оно должно быть доступным.
Generally speaking, whatever amount of time you were in the relationship for that's how long it takes to get over it.
Вообще говоря, любое количество времени. Ты был в отношениях, и это займет столько времени, чтобы преобладать над этим.
Generally speaking, your plan would be fruitless, but when your father and I let down our guard and looked at each other in the candlelight, we realized that we belong together.
Вообще говоря, твои действия были напрасны но когда мы с твоим отцом раскрыли души и посмотрели друг на друга при свете свечей то поняли, что идеально подходим друг другу.
“It's because of your failure yesterday that you're so angry and carping,” Lebezyatnikov burst out at last. Generally speaking, in spite of all his “independence” and all his “protests,” he somehow did not dare to oppose Pyotr Petrovich and generally maintained a certain respectfulness towards him, habitual from years past.
— Это вы от вчерашней вашей неудачи так злы и привязываетесь, — прорвался наконец Лебезятников, который, вообще говоря, несмотря на всю свою «независимость» и на все «протесты», как-то не смел оппонировать Петру Петровичу и вообще всё еще наблюдал перед ним какую-то привычную, с прежних лет, почтительность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test