Käännösesimerkit
The nano-molecular functionality is instantaneous.
Наномолекулярная функциональность моментальна.
Excuse me, my functional is not disfamily.
Извините меня, но моя функциональность не диссемейная!
We're taught to think that function is all that matters.
Нас приучили, что функциональность - это единственное, что имеет значение.
As long as we see a twitch, his facial function is still intact.
До тех пор, пока ми будем видеть подергивание, функциональность мышц лица будет не нарушена.
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
As a result, there was no assurance about the effectiveness of the functionalities deployed.
В итоге удостовериться в том, что функционал этой программы эффективен, было невозможно.
Further development of iNeed and enterprise identity management system functionality
:: Дополнительно усовершенствован функционал iNeed и общеорганизационной системы идентификации пользователей
Functionality of existing disaster recovery and business continuity projects aligned and leveraged
:: Упорядочен и задействован функционал существующих проектов обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования
Loss of an entire function, such as conformity assessment or market surveillance, scored 5.
Полная утрата функционала, например оценки соответствия или надзора за рынком, оценивалась в пять баллов.
In addition, there will be a greater focus on user testing to ensure that functionalities meet the required specifications.
Кроме того, будет уделяться больше внимания тестированию программы пользователями с целью удостовериться, что ее функционал отвечает необходимым спецификациям.
This software will be acquired incrementally as the functionality is deployed to various locations and staff members;
Это программное обеспечение будет приобретаться постепенно по мере внедрения соответствующего функционала в различных местах службы и для различных членов персонала;
(f) Education grant version II: incorporates a self-service functionality improving further the efficiencies already delivered for this important entitlement process;
f) приложение "Education grant version II" (<<Субсидия на образование, версия II>>): включает функционал самообслуживания, обеспечивающий дальнейшее повышение эффективности, которое уже было достигнуто применительно к процессу выплаты этих важных пособий;
The upgrade has four business drivers: (1) to address technological obsolescence; (2) to support IPSAS compliance and achieve tighter security and controls; (3) to implement new functionalities; and (4) improve reporting and management oversight.
1) решение проблемы технологического устаревания; 2) поддержка соблюдения МСУГС и достижение более строгой безопасности и контроля; 3) реализация нового функционала; 4) совершенствование отчетности и управленческого надзора.
In addition to the business intelligence tools with performance management capabilities, a suite of automated tools will be provided in 2012 in order to provide regional service desk locations with that functionality in 2013;
Помимо системы контроля за рабочими процессами, предусматривающей возможность управления эффективностью служебной деятельности, в 2012 году будет разработан набор автоматизированных средств, которые позволят обеспечить соответствующий функционал для региональных служб технической поддержки в 2013 году;
71. The Umoja implementation approach has recently been revised to deliver Umoja in phases; under the revised approach, the first phase, "Umoja foundation", will include functionality essential to IPSAS implementation.
71. Недавно подход к введению системы <<Умоджа>> был пересмотрен таким образом, чтобы <<Умоджа>> вводилась поэтапно; согласно пересмотренному подходу, на первом этапе, когда будет создан так называемый фундамент <<Умоджи>>, будет введен в действие функционал, необходимый для перехода на МСУГС.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test