Käännös "from the first" venäjän
From the first
adverbi
Käännösesimerkit
Portugal, which chaired the preparatory body, has from the first been actively committed to preparing the special session.
Португалия, которая руководила работой подготовительного органа, с самого начала активно занималась подготовкой специальной сессии.
The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence.
Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования.
The village was known from the first period of the conflict as a stronghold of UPC and was the location of a military and training camp for newly recruited children.
С самого начала конфликта эта деревня была известна как опорный пункт СКП, где находился военно-учебный лагерь для детей-новобранцев.
From the first, Israel endeavoured to secure the material, human, administrative and political prerequisites for its eventual decision to annex the Golan.
Израиль с самого начала направил усилия на обеспечение материальных, кадровых, административных и политических предпосылок для принятия в конечном счете решения об аннексии Голан.
From my first statement during the discussion, I commented that there could be three possibilities, and that whether I joined in the majority or opposed it depended on which procedure was applied.
С самого начала участия в дискуссии я отмечал возможность трех вариантов, и мое присоединение к мнению большинства или противопоставление ему зависело от того, какая процедура будет принята.
Our Government undertook, from its first hours of existence, to organize a peace process based on a dialogue without exclusion and political negotiations open to all parties.
С самого начала правительство нашей страны пошло по пути организации мирного процесса, основанного на всеобщем диалоге, и политических переговоров с участием всех сторон.
Article 9 (Expert defence): "Every defendant has the right to be assisted and defended by a lawyer from the first act in the proceedings until the sentence has been served.
Статья 9 (Профессиональная защита). "Каждый обвиняемый имеет право на помощь и защиту со стороны адвоката с самого начала процессуальных действий до момента вынесения приговора.
The defendant may exercise all the rights and guarantees accorded to him under the Constitution, the international conventions and treaties in force and the Code of Criminal Procedure, from the first act in the proceedings until their completion.
С самого начала процессуальных действий до их завершения на подсудимого распространяются все права и гарантии, закрепленные в Конституции, действующих международных конвенциях и договорах и Уголовно-процессуальном кодексе.
17. The Committee was from the first actively involved in the process initiated by the United Nations High Commissioner for Human Rights in 2009 on strengthening the treaty body system.
17. С самого начала Комитет активно участвовал в процессе, инициированном Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в 2009 году и касающемся укрепления системы договорных органов.
From the first moment of his detention, Mr. Marynich contended that the weapons found never belonged to him, and that they must have been smuggled into his cottage maliciously by someone who had broken in when he was not there, in order to cause him harm.
С самого начала гн Маринич утверждал, что найденное оружие никогда ему не принадлежало и что оно было подброшено на дачу злоумышленниками, которые проникли в дом в его отсутствие.
You betrayed me from the first.
Вы предавали меня с самого начала.
He acted out a lie from the first.
Они притворяются с самого начала.
I knew who you were from the first minute.
Я с самого начала поняла, кто вы.
But he was a thorn in my side from the first.
И он всегда противоречил мне с самого начала.
From the first moment, I couldn't have been more unpleasant.
С самого начала я была не очень то вежлива.
You played into every possible source of trouble from the first.
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала.
and it was plain from the first that my poor father was little likely to see the spring.
И с самого начала стало ясно, что мой бедный отец едва ли увидит весну.
But their representatives in Parliament, of which the number ought from the first to be considerable, would easily be able to protect them from all oppression.
Но их представители в парламенте, число которых с самого начала должно быть значительно, легко смогут оградить их от всякого угнетения.
A liveried servant opened the door, and the prince was obliged to enter into long explanations with this gentleman, who, from the first glance, looked at him and his bundle with grave suspicion.
Князю отворил ливрейный слуга, и ему долго нужно было объясняться с этим человеком, с самого начала посмотревшим на него и на его узелок подозрительно.
The northern nations who established themselves upon the ruins of the Roman empire, seem to have had silver money from the first beginning of their settlements, and not to have known either gold or copper coins for several ages thereafter.
Северные народы, утвердившиеся на развалинах Римской империи, с самого начала своей оседлой жизни имели, по-видимому, серебряную монету и в течение нескольких веков после того не знали ни золотой, ни медной монеты.
It was generally evident whenever they met, that he did admire her and to her it was equally evident that Jane was yielding to the preference which she had begun to entertain for him from the first, and was in a way to be very much in love;
В самом деле, эта склонность бросалась в глаза всякому, кто видел их вместе. Для Элизабет было также очевидно, что увлечение Джейн мистером Бингли, возникшее с самого начала их знакомства, становится все более сильным и что в скором времени она будет по уши в него влюблена.
I gave her the eight francs and asked her to take care of the money because I could get no more; and then I kissed her and said that she was not to suppose I kissed her with any evil motives or because I was in love with her, for that I did so solely out of pity for her, and because from the first I had not accounted her as guilty so much as unfortunate.
Тут я ей дал восемь франков и сказал ей, чтоб она берегла, потому что у меня больше уж не будет, а потом поцеловал ее и сказал, чтоб она не думала, что у меня какое-нибудь нехорошее намерение, и что целую я ее не потому, что влюблен в нее, а потому, что мне ее очень жаль, и что я с самого начала ее нисколько за виноватую не почитал, а только за несчастную.
She went on: “From the very beginning—from the first moment, I may almost say—of my acquaintance with you, your manners, impressing me with the fullest belief of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain of the feelings of others, were such as to form the groundwork of disapprobation on which succeeding events have built so immovable a dislike;
— С самого начала я бы могла сказать: с первой минуты нашего знакомства ваше поведение дало мне достаточно доказательств вашей заносчивости, высокомерия и полного пренебрежения к чувствам тех, кто вас окружает. Моя неприязнь к вам зародилась еще тогда. Но под действием позднейших событий она стала непреодолимой.
I don’t recall—” “I certainly remember you saying you were sorry you hadn’t had a crack at the monster before Hagrid was arrested,” said Snape. “Didn’t you say that the whole affair had been bungled, and that you should have been given a free rein from the first?” Lockhart stared around at his stony faced colleagues.
Н-не припомню… — А вот я абсолютно точно помню, как вы сетовали, что вам не удалось продемонстрировать всем нам свою волшебную силу: преступника, то есть Хагрида, успели арестовать, — продолжал Снегг. — Вы укоряли нас, что вам с самого начала не предоставили свободу действий — тогда бы никаких бед в школе не произошло. На лицах коллег не было ни капли сочувствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test