Käännös "frequency spectrum" venäjän
Käännösesimerkit
(a) Stressed the importance of small-satellite missions and their need for access to bandwidth in the frequency spectrum;
a) подчеркнули важность использования малоразмерных спутников и необходимость наличия доступа к полосам частот в частотном спектре;
Increased frequency spectrum investment in the Arab world, in necessary coordination with the international community;
увеличение объема инвестиций в расширение частотного спектра в странах арабского мира при необходимой координации этой работы с международным сообществом;
The enforcement of regulations to protect the GNSS frequency spectrum by national communications authorities would also be necessary.
Кроме того, национальные органы по вопросам коммуникаций должны будут обеспечить выполнение этих правил по защите частотного спектра ГНСС.
The Workshop also recommended that action should be taken through ITU and national frequency regulations to protect the GNSS frequency spectrum.
Практикум рекомендовал также на основе регламента радиосвязи МСЭ и национальных правил использования частот принять меры для защиты частотного спектра ГНСС.
The view was expressed that implementation of the future protocol must not affect the orbital slots and frequency spectrum bands allocated to States in accordance with the established rules of ITU, because it was possible that, in the case of default, the financier taking control of the space asset might seek to make use of those orbital slots and frequency spectrum bands.
109. Было высказано мнение, что осуществление будущего протокола не должно затрагивать орбитальные позиции и диапазоны частотного спектра, выделенные государствам в соответствии с установленными МСЭ правилами, поскольку в случае неисполнения обязательств предоставившая финансирование сторона, получившая контроль над космическим имуществом, возможно, попытается использовать такие орбитальные позиции и диапазон частотного спектра.
The view was expressed that implementation of the future protocol must not affect the orbital slots and frequency spectrum bands allocated to States in accordance with the established rules of ITU because it was possible that, in the case of default, the financier taking control of the space asset might seek to make use of those orbital slots and the frequency spectrum band.
104. Было высказано мнение, что осуществление будущего протокола не должно затрагивать орбитальные позиции и диапазоны частотного спектра, выделенные государствам в соответствии с установленными МСЭ правилами, поскольку в случае неисполнения обязательств предоставившая финансирование сторона, получившая контроль над космическим имуществом, возможно, попытается использовать такие орбитальные позиции и диапазон частотного спектра.
ITU, as the steward of the global framework for spectrum and satellite orbits, provides the radio-frequency spectrum and orbit resources for all kinds of satellite systems.
7. МСЭ как организация, отвечающая за глобальные рамки использования частотного спектра и спутниковых орбит, предоставляет радиочастоты и орбитальные ресурсы всем видам спутниковых систем.
2. The International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) has spearheaded the use of advanced technologies in its satellite fleet aimed at improving the use of the frequency spectrum and the geostationary orbit.
2. Международная организация спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) была инициатором использования передовых технологий на своих спутниках в целях повышения эффективности использования частотного спектра и геостационарной орбиты.
In the international context, there is no specific frequency spectrum and regulations for the use of nanosatellites in space.
Что касается международного контекста, то нет какого-либо конкретного спектра частот и регламента для использования наноспутников в космосе.
The Conference also adopted a work plan for the development of a long-term strategy for the future use of the frequency spectrum in developing countries.
Конференция приняла также соответствующий план разработки долгосрочной стратегии использования в будущем спектра частот в развивающихся странах.
68. Given the Israeli control of Palestine's frequency spectrum and the denial of direct access to communication and information services, the Palestinian people were also perpetually impeded in their ability to keep pace with technological advances.
68. В силу того, что Израиль контролирует спектр частот Палестины и отказывает палестинцам в прямом доступе к коммуникационно-информационным службам, палестинский народ постоянно лишается также возможности идти в ногу с технологическим прогрессом.
The DEMETER mission is exploratory in nature and aims primarily to detect electromagnetic signals associated with seismic activity, but also to determine accurately the conditions for observing them, their characteristics, such as the frequency spectrum, and propagation conditions.
Проект DEMETER является исследовательским по своей природе, и его главная задача заключается в обнаружении электромагнитных сигналов, связанных с сейсмической активностью, а также в точном определении условий для их наблюдений, их характеристик, таких как спектр частот, и условий распространения.
4. He explained that guidance given by GRRF at its February 2010 session had been endorsed by the informal group: optional interrupting of the warning phase, the alleyway test for false reaction test, M1 saloon cars or soft targets for test targets and radar frequency spectrum allocation not covered by the Regulation.
4. Он разъяснил, что руководящие указания GRRF, сформулированные на ее февральской сессии 2010 года, были одобрены неофициальной группой; речь идет о таких не охваченных правилами аспектах, как факультативное прерывание этапа предупреждения; испытания в условиях узкой дороги на ложное реагирование; автомобили категории М1 типа седан или мягкие цели для испытания целей; и распределение спектра частоты радара.
Candidates for the development of a national information infrastructure were the use of very small aperture terminals (VSATs), high-power satellite systems using digital compression technologies to better utilize the bandwidth of the frequency spectrum for applications such as digital audio broadcast (DAB) and direct broadcasting, and satellite constellation systems for establishing a global mobile personal communication system (GMPCS).
Для развития национальной информационной инфраструктуры могут быть задействованы терминалы с очень малой апертурой (VSAT), мощные спутниковые системы, применяющие технологии цифрового уплотнения для более эффективного использования диапазонов спектра частот в таких прикладных областях, как цифровое звуковое вещание (ЦЗВ) и прямое вещание, а также системы взаимосвязанных спутников, необходимые для создания системы глобальной мобильной персональной связи (ГМПС).
For example, WMO provided substantial assistance to the Action Team on Weather and Climate Forecasting in developing recommendations and preparing the final report as co-chair; ITU provided an important tool for exchange of documents among members of the Action Team on Global Navigation Satellite Systems by hosting a web board and kept the action team informed of developments concerning the World Radiocommunication Conference relating to the use of frequency spectrums by GNSS; a number of United Nations entities, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, UNOPS, UNEP, UNHCR, UNESCO and WMO, provided substantive contributions to the work of the Action Team on Disaster Management; UNESCO was instrumental in drawing up the recommendations of the Action Team on Capacity-building; and many entities cooperated with the action teams by responding to their requests for information on their activities.
Например, ВМО оказала существенную помощь Инициативной группе по прогнозированию погоды и климата в разработке рекомендаций и подготовке окончательного доклада; МСЭ обеспечил важный инструмент обмена документацией между членами Инициативной группы по глобальным навигационным спутниковым системам, разместив в Интернете доску объявлений, и регулярно информировал Инициативную группу о решениях Всемирной конференции радиосвязи, касающихся использования спектров частот ГНСС; ряд органов системы Организации Объединенных Наций, включая Управление по координации гуманитарной деятельности, секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, ЮНОПС, ЮНЕП, УВКБ, ЮНЕСКО и ВМО, внесли существенный вклад в работу Инициативной группы по борьбе со стихийными бедствиями; ЮНЕСКО содействовала подготовке рекомендаций Инициативной группы по повышению потенциала; многие органы и организации сотрудничали с инициативными группами, предоставляя им по их просьбе информацию о своей деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test