Käännös "fourth part" venäjän
Käännösesimerkit
REPORT ON THE FOURTH PART OF THE INTERNATIONAL
ДОКЛАД О РАБОТЕ ЧЕТВЕРТОЙ ЧАСТИ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
1. Opening of the fourth part of the Conference
1. Открытие четвертой части Конференции
Documents prepared for the fourth part of the session
Документы, подготовленные для четвертой части сессии
Item 1: Opening of the fourth part of the Conference
Пункт 1: Открытие четвертой части Конференции
V. Report on the fourth part of the second session
V. Доклад о работе четвертой части второй сессии
Scenario note on the fourth part of the sixteenth session
Записка с изложением плана проведения четвертой части шестнадцатой сессии
Scenario note on the fourth part of the fourteenth session
Записка с изложением плана проведения четвертой части четырнадцатой сессии
for Enhanced Action at the fourth part of its second session 8
по Дурбанской платформе для более активных действий на четвертой части
Section A of the fourth part of the second report was intended to deal with this task.
Эту задачу предполагалось обсудить в разделе А четвертой части второго доклада.
It's the fourth part I'm thinking about.
Я думаю сейчас о четвертой части.
In the fourth part of this History Of Christianity, I'll point out the trigger for religious revolution.
¬ четвертой части этого рассказа об истории христианства мы расскажем о том, что вызвало религиозную революцию,
But unless I've been named as the fourth part of the "axis of evil", invaded and occupied, this is still not a democracy.
Но, покуда меня не назовут четвертой частью Оси Зла, пока не вторгнутся и не захватят, здесь все еще не демократия.
The old money rents of colleges must, according to this account, have sunk almost to a fourth part of their ancient value; or are worth little more than a fourth part of the corn which they were formerly worth.
Соответственно этому сообщению, старинные денежные ренты университетских коллегий уменьшились до четвертой части своей прежней стоимости или стоят немного больше четвертой части того количества зерна, которому они раньше равнялись по стоимости.
and this third or fourth part of the annual produce is, it seems, three or four times greater than the whole had been before.
и эта третья или четвертая часть годового продукта, по-видимому, в три или четыре раза превышает то, чему раньше равнялся весь продукт.
A fourth part, it may perhaps be thought, is necessary for replacing the stock of the farmer, or for compensating the wear and tear of his labouring cattle, and other instruments of husbandry.
Может показаться, что необходима еще четвертая часть для возмещения капитала фермера, т. е. для возмещения снашивания его рабочего скота и других хозяйственных орудий.
The crown lands of Great Britain do not at present afford the fourth part of the rent which could probably be drawn from them if they were the property of private persons. If the crown lands were more extensive, it is probable they would be still worse managed.
Коронные земли Великобритании не приносят в настоящее время четвертой части той ренты, которая могла бы, вероятно, получаться с них, если бы они принадлежали частным лицам, если бы коронных земель было еще больше, то управление ими, вероятно, было бы еще хуже.
and is necessarily forced into this employment in order toIf the one can keep in constant employment but a third or a fourth part of the domestic industry which could be maintained by a capital returned once in the year, the other can keep in constant employment but a fourth or fifth part of that industry.
Если первый может давать постоянное занятие только третьей или четвертой части того количества труда внутри страны, какое может содержать капитал, оборачивающийся за год, то второй может давать постоянное занятие только четвертой или пятой части этого труда.
But if the lands of Great Britain, in the present state of their cultivation, do not afford a rent of more than twenty millions a year, they could not well afford the half, most probably not the fourth part of that rent, if they all belonged to a single proprietor, and were put under the negligent, expensive, and oppressive management of his factors and agents.
Но если земли Великобритании при современном состоянии их возделывания не дают более 20 млн. ренты в год, то они не могли бы дать половины, а вероятно, даже и четвертой части этой ренты, если бы все они принадлежали одному владельцу и находились под небрежным, расточительным и притеснительным управлением его управителей и служащих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test