Käännösesimerkit
His delegation understood the reason for changing the title of the topic to "Identification of customary international law", but the Commission should address both aspects: how customary international law was created, and how its existence was shown, i.e. State practice and opinio juris both as formative elements and as evidence.
Делегация оратора понимает причину изменения названия темы на <<Идентификация обычного международного права>>, но Комиссии следует рассмотреть оба аспекта, а именно как формируется обычное международное право, и каким образом выявляется его существование (т.е. практика государств и opinio juris), каждый из которых является и формирующим элементом, и доказательством.
The change in title was made on the understanding that matters relating both to what one Commission member referred to as the "formative elements", and to evidence or proof of customary international law, remained within the scope of this topic.
Название было изменено при том понимании, что вопросы, касающиеся, как отметил один из членов Комиссии, <<образующихся элементов>> и доказывания, или свидетельства наличия международного обычного права остались в сфере охвата этой темы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test