Käännösesimerkit
The final report is submitted to the Cabinet for approval and to the Ministry of Foreign Affairs for formal submission to the UN.
Окончательный вариант доклада передавался в правительство для его утверждения, а затем в Министерство иностранных дел для его официального представления Организации Объединенных Наций.
Both project documents were forwarded by IFSTAD in November 1993 to the Governments of Niger and Djibouti for formal submission to IDB.
Документация по обоим проектам была направлена в ноябре 1993 года ИФСТАД правительствам Нигера и Джибути для официального представления ИБР.
In this context, the Committee reiterated the procedure for formal submission of notification and invited delegations to liaise with the Secretariat for further clarification on this matter.
В этой связи Комитет напомнил процедуру официального представления уведомлений и предложил делегациям связаться с секретариатом для дальнейших разъяснений на этот счет.
In order to observe the deadlines for formal submission of this document to the fifth CECI session, a first draft will be prepared by the end of June.
С целью соблюдения сроков официального представления этого документа пятой сессии КЭСИ первый проект будет подготовлен до конца июня.
Her delegation looked forward to the formal submission of the Secretary-General’s report on which the Committee would have to take a decision.
Ее делегация с нетерпением ожидает официального представления доклада Генерального секретаря, по которому Комитету необходимо будет принять решение.
I should like to indicate that, since the formal submission of both texts, additional sponsors have signed on to both draft resolutions.
Я хотела бы указать, что после официального представления этих двух текстов, к числу их авторов присоединились новые страны.
a In many instances, the formal submission of a memorandum of understanding is delayed pending additional information to be supplied by a troop contributor.
1 Во многих случаях официальное представление МОД задерживается до получения дополнительной информации, которую должны направлять страны, предоставляющие войска.
a In many instances, the formal submission of a memorandum of understanding is delayed pending additional information to be supplied by a troop-contributing country.
a Во многих случаях официальное представление меморандума о взаимопонимании задерживается в ожидании получения дополнительной информации от предоставляющей войска страны.
It seems that some ideas are still at the stage of deliberation and exploration, before being ready for formal submission to the Conference for action.
Как представляется, некоторые идеи все еще находятся на этапе дискуссий и исследований, прежде чем они будут готовы для официального представления Конференции на предмет реализации.
19. The Ombudsperson has communicated with potential petitioners and/or their legal counsel, which may result in the formal submission of de-listing requests.
19. Омбудсмен осуществляет связь с потенциальными заявителями и/или их юрисконсультами, результатом чего может быть официальное представление просьб об исключении из перечня.
The Board has substantially agreed with the accounting policy framework and awaits formal submission of the final version for its review and formal agreement
Комиссия в основном утвердила базовые принципы учета и ожидает формального представления окончательной версии для проведения обзора и официального утверждения
The Court has applied such a principle in a range of cases, sometimes accounting for it as a function of the procedural rules associated with the formal submissions of the parties, sometimes regarding it as inherent in the judicial process.
Суд применил такой принцип в целом ряде дел, порой опираясьна него как на производную функцию от процедурных норм, связанных с формальными представлениями претензий сторон, порой рассматривая его в качестве неотъемлемой части судебного процесса.
Ms. BELMIR said the work of the Committee and States parties was not a mechanical exercise confined to the formal submission and consideration of reports, follow-up, amendments to legislation, and the establishment of appropriate mechanisms and procedures.
Г-жа БЕЛЬМИР говорит, что работа Комитета и государств-участников не сводится к набору механических действий, состоящих из формального представления и рассмотрения докладов, принятия последующих мер, внесения изменений в законодательство и учреждения надлежащих механизмов и процедур.
The parties will usually state their complaints against each other in formal submissions and will identify the facts and the law upon which they propose to rely; but depending on the arbitration rules under which the arbitration is conducted, the procedure adopted for any particular arbitration may be significantly less formal and more proportionate than court proceedings.
Обычно стороны излагают свои претензии друг к другу в формальных представлениях и указывают те факты и то право, на которых они предлагают основываться; однако в зависимости от арбитражного регламента, в соответствии с которым проводится арбитраж, процедура, принимаемая для какого-либо конкретного арбитража, может быть значительно менее формальной и более соответствующей характеру спора, чем судебное разбирательство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test