Käännösesimerkit
Investment from foreign sources falls under foreign assistance and foreign investment.
Инвестиции из иностранных источников подразделяются на иностранную помощь и иностранные инвестиции.
State and foreign courts or foreign representatives
государства и иностранными судами или иностранными представителями
Recognition of a foreign proceeding and of a foreign representative
Признание иностранного производства и иностранного представителя
So many foreign magazines. You know foreign languages?
Как много иностранных журналов Ты знаешь иностранный язык?
Foreign, but sweet.
Иностранное, но красивое.
Goddamn foreign cars.
Чёртовы иностранные машины.
No foreign journalists.
Никаких иностранных журналистов.
Goddamn foreign TV.
Чёртовы иностранные телевизоры.
Foreign Accent Syndrome.
Синдром иностранного акцента.
No foreign cars?
Никаких иностранных машин?
Diane's foreign affair?
Иностранные дела Дианы?
Favorite foreign actor?
Любимые иностранные актеры?
It has entirely prevented the importation of foreign woollens, and it has very much diminished that of foreign silks and velvets.
Она совершенно прекратила ввоз иностранной шерсти и очень сильно уменьшила ввоз иностранного шелка и бархата.
The foreign goods for home consumption may sometimes be purchased, not with the produce of domestic industry, but with some other foreign goods.
Иностранные товары для внутреннего потребления могут иногда приобретаться в обмен не на продукты отечественной промышленности, а на какие-либо другие иностранные же товары.
The exportation of foreign coin and of bullion was made free.
вывоз же иностранной монеты и слитков был объявлен свободным.
There would be no occasion to prohibit the importation of foreign silks and velvets.
Тогда не было бы причины запрещать ввоз иностранного шелка и бархата;
But, on the contrary, till 1763, the same drawbacks were paid upon the exportation of the greater part of foreign goods to our colonies as to any independent foreign country.
при вывозе большей части иностранных товаров в наши колонии производился такой же возврат пошлин, как и при вывозе их в любое независимое иностранное государство. Впрочем, в 1763 г.
Foreign materials are, upon this account, sometimes allowed to be imported duty free;
Ввиду этого иностранное сырье иногда допускается к беспошлинному ввозу;
And to keep foreign wizards from finding it, they’ll have made it Unplottable—” “Come again?”
А чтобы его не обнаружили иностранные волшебники, его делают ненаносимым. — Так, пожалуйста, еще раз.
No independent foreign country, it was easy to foresee, would receive them if they came to it loaded with the heavy duties to which almost all foreign goods are subjected on their importation into Great Britain.
Ни одно независимое иностранное государство, как это легко было предвидеть, не стало бы приобретать эти товары, если бы они прибывали обремененные высокими пошлинами, какими облагаются при ввозе в Великобританию почти все иностранные товары.
adjektiivi
(a) Foreign policy and foreign economic relations;
a) внешняя политика и внешние экономические связи;
and Foreign Trade
и внешней торговли
Eco or foreign terrorism.
Эко или внешний терроризм.
Directorate General Foreign Security.
Генеральный директорат внешней безопасности.
The Russian foreign intelligence service.
Российская служба внешней разведки.
Plenty of foreign policy experience.
Большой опыт во внешней политике.
And the next one's foreign policy.
И следующие посвящены внешней политике.
against all enemies, foreign and domestic.
против всех врагов, внешних и внутренних.
So, that's our new foreign policy?
Значит теперь это наша внешняя политика?
The system is registering some sort of foreign entity.
Система регистрирует внешнее вмешательство.
He's a cleaner with russian foreign intelligence.
Он "чистильщик" из русской внешней разведки.
They do not appear to have been eminent for foreign trade.
Они, как кажется, не выделялись своей внешней торговлей.
and the Chinese have never excelled in foreign commerce.
китайцы ничем не проявляли себя в области внешней торговли.
The Chinese have little respect for foreign trade.
Китайцы проявляют мало уважения к внешней торговле.
A direct foreign trade of consumption is always more advantageous than a roundabout one.
Непосредственная внешняя торговля предметами потребления всегда более выгодна, чем косвенная.
Instead of one great round-about foreign trade of consumption, Great Britain would probably have carried on a great number of small direct foreign trades of the same kind.
Вместо обширной внешней торговли для нужд потребления, ведущейся обходным путем, Великобритания, вероятно, вела бы несколько отдельных, меньших по объему операций по внешней непосредственной торговле того же рода.
Thus, upon equal or nearly equal profits, every wholesale merchant naturally prefers the home trade to the foreign trade of consumption, and the foreign trade of consumption to the carrying trade.
Так, при условии одинаковой или почти одинаковой прибыли всякий оптовый купец, естественно, предпочитает торговлю внутри страны внешней торговле для нужд потребления, а внешнюю торговлю для нужд потребления — транзитной торговле.
Something, however, is generally withdrawn from this channel in the case of foreign war.
Но в случае внешней войны некоторая сумма обычно извлекается из этих каналов.
It is in the fetching and carrying manufactures, accordingly, that foreign trade is chiefly employed.
Ввиду этого внешняя торговля занимается главным образом скупкой и доставкой мануфактурных изделий.
And this question can be reasoned thus: the prince who has more to fear from the people than from foreigners ought to build fortresses, but he who has more to fear from foreigners than from the people ought to leave them alone.
Разъясню подробнее: тем государям, которые больше боятся народа, нежели внешних врагов, крепости полезны; а тем из них, кто больше боится внешних врагов, чем народа, крепости не нужны.
зарубежный
adjektiivi
A foreign State is defined to include any foreign territory.
К числу зарубежных государств относят любую зарубежную территорию.
Foreign Missions
Зарубежные представительства
(i) Foreign Affiliates Statistics, in particular outward Foreign Affiliates Statistics;
i) статистике зарубежных филиалов, особенно статистике торговли услугами через зарубежные филиалы;
Increased foreign trade.
Увеличение зарубежной торговли.
I edit foreign poetry.
Издаю зарубежных поэтов.
To a foreign manufacturing plant.
Зарубежный завод-изготовитель.
- And our foreign branches.
- И наши зарубежные филиалы.
It's our... foreign friends.
- Это наши... зарубежные друзья.
terry likes foreign films.
Терри любит зарубежное кино.
Your first foreign film.
Твой первый зарубежный фильм.
I'll watch a foreign film.
Я посмотрю зарубежный фильм.
Yes, the foreign country of Canada.
Да, в зарубежную страну Канаду.
I know that you will all extend every courtesy to our foreign guests while they are with us, and will give your whole hearted support to the Hogwarts champion when he or she is selected.
Не сомневаюсь, что вы будете исключительно гостеприимны с нашими зарубежными гостями все то время, что они проведут у нас и что от души поддержите хогвартского чемпиона, когда он или она будет выбран.
adjektiivi
The Community of Portuguese-Speaking Countries is not foreign to this Hall.
Сообщество португалоговорящих стран не является чужим в этом зале.
We have neither troops nor military bases on foreign territory.
У нас нет войск, нет военных баз на чужих территориях.
It is true that they are neither a foreign race nor ethnically [different].
Они действительно не являются чужой расой и не отличаются этнически.
How often do visitors use phones in a foreign country?
Как часто посетители используют телефоны в чужой стране?
The Government stressed that the "Dowa issue is not a matter of racism, racial discrimination or xenophobia and related intolerance because Buraku people are neither a foreign race nor a foreign ethnicity.
Правительство подчеркнуло, что "довский вопрос не относится к сфере расизма, расовой дискриминации или ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, так как буракумины не являются ни чужой расой, ни чужой народностью.
And where they put their feet on foreign soil was right here in New York, many of them on Ellis Island.
И именно здесь, в Нью-Йорке, они впервые ступили на чужую землю -- многие из них на острове Эллис.
I would therefore like to repeat that no one is a foreigner in the Church and everyone must feel at home!
Поэтому я хотел бы вновь повторить, что никто не является чужим в Церкве, и все должны чувствовать себя здесь как дома!
In accordance with the law, the owner has the right to demand and obtain his property from a foreign illegal owner.
В соответствии с законодательством собственник имеет право истребовать свое имущество из чужого незаконного владения.
The first of these things is the forcible occupation of foreign lands by brutal occupation: brutal use of force.
Первой из них является насильственный захват чужих земель посредством жестокой оккупации -- применения грубой силы.
She's a foreigner preaching her foreign religion.
Она из чужих земель и молится чужому богу.
We are foreigners here.
Мы здесь чужие.
This is foreign tissue.
Это чужие ткани.
In a foreign country?
В чужой стране?
I got a foreign print.
Есть чужой отпечаток.
Therefore works by foreign hands.
Потому действует чужими руками.
# I'm in a foreign state
# Я в чужой стране.
“I'm off to foreign lands, brother.” “To foreign lands?” “To America.”
— Я, брат, еду в чужие краи. — В чужие краи? — В Америку.
the consciousness that everything was strange weighed terribly upon me; I could understand that it was all foreign and strange.
я все удивлялся и беспокоился: ужасно на меня подействовало, что всё это чужое; это я понял.
I don’t doubt they were mostly full of treasure he had picked up in foreign parts, where there be mountains of gold, they say;
Все это, конечно, были сокровища из чужих земель, где кругом, известно, золотые горы.
If there was no foreign commerce, the greater part of them would be thrown away as things of no value.
Если бы не существовало торговли с чуже земцами, большая часть этих шкур выбрасывалась бы как нечто, не имеющее никакой стоимости.
I felt as if I was in a foreign country and couldn’t speak the language: I could speak, but nobody could hear me.
Я ощущал себя попавшим в чужую страну, языка которой не знаю: говори не говори, никто тебя не услышит.
but we desire only to be free, and to live as we have lived, keeping our own, and serving no foreign lord, good or evil.
а мы всего и хотим жить по своей воле и оставить свое при себе – нам не нужно чужих хозяев, ни злых, ни добрых.
The carrying trade is employed in transacting the commerce of foreign countries, or in carrying the surplus produce of one to another.
Транзитная торговля занимается ведением торговых сношений чужих стран, т. е. доставкой избыточного продукта одной страны в другую.
Eye, lancet for foreign bodies
Глазной ланцет для удаления инородных тел
free of any foreign smell and/or taste.
- безо всякого инородного запаха и/или привкуса.
It's definitely foreign.
Это точно инородное.
Foreign body impaction.
Закупорка инородным телом.
Blood's a foreign object?
Кровь — инородное тело?
It's clearly a foreign object.
Точно инородное тело.
Found a foreign fingerprint.
Найден инородный отпечаток пальца.
Body attacks any foreign object.
Тело атакует инородные объекты.
No sign of foreign bodies.
Никаких признаков инородных тел.
Foreign body to the eye.
Инородное тело в глазу.
чуждый
adjektiivi
Impact of foreign cultures contained
Ограничено воздействие чуждых культур.
All of those scourges are foreign to us.
Все эти пагубные явления чужды нам.
As a philosopher once said, nothing human is foreign to it.
Как сказал когда-то философ, ничто человеческое ей не чуждо.
This concern is not foreign to the American continent.
Это желание не чуждо и американскому континенту.
Moral depravity, under the influence of foreign culture;
падение нравов под влиянием чуждой культуры;
Interreligious and intercultural hostilities are foreign to our tradition.
Межрелигиозная и межкультурная вражда чужда нашей традиции.
It is easy to produce clichés and misrepresent what is foreign.
Легко использовать клише и искажать то, что чуждо или незнакомо.
The principles of sustainability are not foreign to our Pacific islands.
Принципы устойчивого развития не чужды нашим Тихоокеанским островам.
These values are not foreign to the General Assembly of the United Nations.
Эти ценности не чужды и Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Such heinous misapplication was foreign to his country's experience.
Подобные отвратительные злоупотребления чужды для реалий страны оратора.
Navigation is foreign to me.
Навигация мне чужда.
This is foreign to you.
Вам это чуждо.
His methods are foreign to us.
Его методы нам чужды.
Well, this is all foreign to me.
Всё это чуждо мне.
That whole concept's foreign to me.
Сама идея мне совершенно чужда.
But... that life is foreign to me.
Но... эта жизнь чужда мне.
Such emotions are foreign to me, doctor.
Эти эмоции чужды мне, доктор.
Ecstatic visions are nothing foreign to you.
Вам не чужды экстатические видения.
Might be a foreign concept to you.
Но тебе это, наверное, чуждо.
Children are strange and foreign to me.
ƒети - чуждые и незнакомые создани€.
нездешний
adjektiivi
And foreign constellations west Each night above his mound.
И по ночам над ним горит Огонь нездешних звезд.
How did a deadly foreign snake get into that salesman's car?
Как ядовитая нездешняя змея попала в автомобиль коммивояжёра?
The only inconsistencies that could be expected are when the CPR units will be linked to the units from the Register of Foreigners.
Несоответствия могут возникнуть лишь на этапе увязки данных ЦРН с данными регистра иностранцев.
The dispute concerns a possible lack of conformity of textile dyes supplied late by the foreign seller to the Spanish buyer.
Спор касается возможного несоответствия красителей для текстильной промышленности, поставленных иностранным продавцом испанскому покупателю с задержкой.
- The departure from the Convention concerns article 30, which provides for the loss of Congolese nationality following marriage to a foreign national, but only in the case of women.
- Несоответствие, которое следует устранить, касается статьи 30, где потеря гражданства в результате вступления в брак с иностранцем предусматривается лишь в отношении женщин.
She's got a couple of injuries that look foreign but she's been underwater a while.
У нее несколько повреждений, не относящихся к делу, но она пробыла в воде довольно долго.
I know this may seem foreign to you, but you have to trust the process.
– Мистер Шмидт, я понимаю, это может казаться вам не относящимся к делу, но вы должны довериться процессу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test