Käännösesimerkit
Sometimes spouses and daughters face penalties as severe as forced deportation, torture and even execution.
Иногда жены и дочери подвергаются таким жестоким наказаниям, как принудительная депортация, пытки и даже казнь.
The State party should introduce amendments in its legislation that deal with forced deportations of foreign citizens.
Государству-участнику следует внести в законодательство поправки, касающиеся принудительной депортации иностранцев.
Was their forced deportation by Stalin in 1944 not a sufficiently valid reason for restoring their Ukrainian nationality?
Не является ли их принудительная депортация Сталиным в 1944 году достаточно веской причиной для восстановления их украинского гражданства?
Currently, forced deportations of foreigners lacking proper documentation are frequent, sometimes to countries where they could face persecution.
В настоящее время часто осуществляются принудительные депортации иностранцев, не имеющих надлежащих документов, при этом иногда в страны, где они могут подвергнуться уголовному преследованию.
He asked what training or psychological support was given to those entrusted with the harrowing task of executing forced deportations of asylum-seekers.
70. Он интересуется, какая подготовка или психологическая поддержка предоставляется тем, кому поручено осуществление тяжелой задачи принудительной депортации просителей убежища.
Eritrea encourages voluntary repatriation and is against forced deportation and the refoulement of those who may have left the country illegally and in violation of the immigration laws.
Эритрея поощряет добровольную репатриацию и выступает против принудительной депортации и принудительного возвращения тех, кто мог покинуть страну незаконно и в нарушение иммиграционного законодательства.
The Government also expressed concern over Iraqi migrants in other countries who were facing poverty, child labour, prostitution, financial deprivation and forced deportation.
Правительство также выразило обеспокоенность по поводу иракских мигрантов в других странах, которые сталкиваются с такими проблемами, как нищета, детский труд, проституция, отсутствие финансовых средств и принудительная депортация.
50. The Committee against Torture refers to the forced deportation of four Uzbek nationals members of the Uzbek opposition; the extradition (rendition) actually took place as follows.
50. В выводах Комитета против пыток идет речь о принудительной депортации четырёх узбекских граждан - членов узбекской оппозиции, то есть фактически имела место их экстрадиция (выдача), которая проводилась следующим образом.
Forced deportations and mass killings of the peaceable Azerbaijani population continued into 1920.
Насильственная депортация и массовые убийства мирного азербайджанского населения продолжались и в 1920 году.
In a press statement of 16 February 2006, UNHCR said that it was appalled by this forceful deportation.
В заявлении для прессы от 16 февраля 2006 года УВКБ заявило, что оно возмущено этой насильственной депортацией.
38. The mission has also received allegations of forced deportations by both sides in the conflict.
38. Миссия получила также заявления об актах насильственной депортации, совершаемых обеими сторонами конфликта.
In addition, the Committee has received reports of forceful deportation of foreign workers while the NHRCK's investigations were still taking place.
Кроме того, Комитет получал сообщения о насильственной депортации трудящихся-иностранцев, в то время как расследование соответствующих случаев НКПЧК все еще продолжается.
We utterly condemn and denounce the forced deportation of these children by SPLA/SPLM in South Kordofan and their recruitment and engagement in military operations.
Мы решительно осуждаем насильственную депортацию этих детей НОАС/НОДС в Южном Кордофане, их вербовку и принуждение к участию в военных операциях.
69. The indictment contains 56 separate charges, involving murder, forced deportation and transfer, sexual assault and torture.
69. В обвинительном заключении содержится 56 отдельных пунктов, включая обвинения в убийствах, насильственной депортации и переселении, половых преступлениях и пытках.
Beginning about 50 years ago, they have been subjected to forced deportation to Albania and Turkey, forced to leave their ancestral land and abandon their property.
Почти 50 лет тому назад началась их насильственная депортация в Албанию и Турцию, их вынуждали покинуть землю предков и отказаться от своего имущества.
The memories of concentration camps, forced deportations of populations and the Holocaust were fresh in the minds of the men and women who established the foundations of international humanitarian law.
Память о концентрационных лагерях, насильственной депортации населения и геноциде еще была свежа в памяти мужчин и женщин, которые заложили основы международного гуманитарного права.
A failure to [provide] for safe (and to the extent possible) voluntary return would amount to little more than an endorsement of the forced deportation and repatriation of trafficked persons.
Невключение положения о безопасном (и, насколько это возможно) добровольном возвращении будет практически означать подтверждение принципа насильственной депортации и репатриации жертв торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test