Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Justice for all; transparency in all; participation by all.
Справедливость для всех; транспарентность во всем; участие всего населения.
Sanctuary for all.
Убежище для всех.
- Community for all.
— Сообщество для всех.
Drinks for all.
Выпивка для всех!
Freedom for all.
Свобода для всех.
Unlucky for all.
Невезучие для всех.
Equality for all.
Равенства для всех.
(a) A once-and-for-all arrangement for settling all outstanding debt;
а) урегулирование раз и навсегда всех непогашенных долгов;
Let us dispel all the lies once and for all.
Необходимо раз и навсегда развенчать всю эту ложь.
We will reveal once and for all those lies.
Мы обличим раз и навсегда всю эту ложь.
They would be solved once and for all if all these persons were to be released.
Эти проблемы были бы разрешены раз и навсегда, если бы все эти лица были освобождены.
To solve this question once and for all.
Решить данный вопрос раз и навсегда.
This has to be understood once and for all.
Мы должны понять это раз и навсегда.
They have to understand that once and for all.
Они должны понять это раз и навсегда.
It was time for the issue to be settled once and for all.
Пора решить этот вопрос раз и навсегда.
The sessions of the CD are not scheduled once and for all.
Ведь сессии КР не запланированы раз и навсегда.
- once and for all.
- раз и навсегда.
Once and for all, never ask me about anything.
— Раз навсегда: никогда ни о чем меня не спрашивай.
I curse every one of you, once for all!
Проклинаю всех вас раз навсегда!
and let that be the end of the matter for good and all.
и пусть это дело кончено раз навсегда!
Smash what needs to be smashed, once and for all, and that's it—and take the suffering upon ourselves!
— Что делать? Сломать, что надо, раз навсегда, да и только: и страдание взять на себя!
I hope that the matter is now ended and explained once and for all.
Надеюсь теперь, что дело это кончено и разъяснено, раз навсегда.
Just tell him the truth--that you never loved him--and it's all wiped out forever."
Ты только скажи ему правду – скажи, что ты никогда его не любила, – и все будет кончено, раз и навсегда.
‘It is gone for ever,’ he said, ‘and now all is dark and empty.’
– Навсегда оно сгинуло, навеки, – повторял он. – Теперь везде темно и пусто.
I've judged once and for all: is it for me to understand your considerations and demand reports from you?
Я раз навсегда рассудила: где мне понимать твои соображения и требовать у тебя отчетов?
It might be taxed, once for all, before it comes out of the hands of the coachmaker.
Он может быть обложен налогом раз навсегда, прежде чем выйдет из рук каретного мастера.
He had learned the lesson, and in all his after life he never forgot it.
Он понял раз навсегда, что человек, вооруженный дубиной, сильнее его, и полученный урок запомнил на всю жизнь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test