Käännösesimerkit
- handrails, front sides of at least the first and the last step as well as the floor coverings at the ends of the stairs shall be colour highlighted.
- поручни, передняя сторона по крайней мере первой и последней ступенек, а также напольное покрытие концов трапа должны быть выделены цветом.
Enhancement of the air-conditioning capacity, replacement and modernization of the cabling structure of the buildings, replacement of the outdated light installations and floor coverings, and re-painting of surfaces, etc.;
повышение производительности системы кондиционирования воздуха, замена и модернизация вантовой конструкции зданий, замена устаревших осветительных установок и напольных покрытий, малярные работы и т.д.;
It is commonly found in cables, floor coverings and plastic devices of different types.
Обычно он содержится в кабелях, покрытиях полов и пластиковых устройствах различных видов.
The resources requested would provide for painting, masonry, carpentry, electrical work, replacement of floor covering and curtains and other related costs;
Испрашиваемые ресурсы предназначены для покрытия расходов на малярные, каменные, столярные и электротехнические работы, замену покрытия полов и драпировки и других соответствующих расходов;
(b) Reducing resource consumption by using equipment and technologies that are more efficient in terms of energy usage and consumption of water and materials, from structural building components to floor coverings and finishes, resulting in a less adverse impact on the environment;
b) сокращения потребления ресурсов в результате использования оборудования и технологий, которые являются более экономичными с точки зрения энергопотребления и расхода воды и материалов -- от структурных компонентов зданий до покрытия пола и отделочных материалов, нейтрализующих в определенной степени негативное влияние на среду;
New concepts for doing business are being pioneered, with such corporations as British Petroleum, Interface and Xerox re-evaluating processes and products and focusing on services to consumers, for example by providing energy services instead of selling oil, or floor covering services instead of selling carpets.
Экспериментальным путем вводятся новые концепции коммерческой деятельности, а такие корпорации, как "Бритиш петролеум", "Интерфейс" и "Ксерокс", пересматривают процессы и свою продукцию и заостряют внимание на обслуживании клиентов, например, путем предоставления услуг в области энергоснабжения вместо продажи нефтепродуктов или услуг по покрытию полов вместо продажи коврового покрытия.
35.9 At Geneva, the projected savings amounting to $156,100 result mainly from the slower implementation of the programme of repair to flat-roof areas of the building to avoid infiltration and the replacement of floor coverings in the corridors of the "E" Building in order to cover the additional cost of the renovation and replacement of electrical wiring, the deferral of the painting of the outside of the "Pavillon Le Bocage" and the lesser cost of the replacement of seven revolving doors in the "E" Building.
35.9 В Женеве предполагаемая экономия в размере 156 100 долл. США обусловлена в основном более медленными темпами осуществления программы ремонта плоских участков крыши здания в целях предотвращения проникновения влаги и замены покрытия полов в коридорах здания "Е", с тем чтобы высвободить средства для покрытия дополнительных расходов, связанных с обновлением и заменой электропроводки; отсрочкой покраски фасада "Павильона Ле Бокаж"; и меньшим объемом расходов на замену семи вращающихся дверей в здании "Е".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test