Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Surface finish
Отделка поверхности
Steel rolling and finishing
Прокатка и отделка стали
Faux finishing/glazing
Покрытия для отделки/глазурирования
Finish : Chromium plated
Отделка: хромовое покрытие
Like a faux finish?
Типа ложной отделки?
Massive oak, light finish.
Дубовое дерево, светлая отделка.
- Oh hold on, just finishing ...
- Ну держитесь, только отделка ...
- I like the leather finish.
— Мне нравится кожаная отделка.
Do you like the finished space?
Как вам нравится моя отделка?
I can't even scratch the finish.
Я даже не могу поцарапать отделку.
Bumper looks good, but the finish is uneven.
Бампер смотрится хорошо, но отделка неровная.
- Luis, show my future father-in-law the finishing.
Луис, покажешь отделку моему будущему тестю?
I like a little bit of... kind of a barky finish.
Мне нравится немного... Барки тип отделки.
I'm just putting the finishing touches on Bachman's Operational Center.
Я как раз завершаю отделку Бахман-штаба.
substantiivi
It is time to finish the war of words.
Пора положить конец пропагандистской войне.
The aim is that the committee finishes its work by the end of 2003.
Завершение работы этого Комитета планируется на конец 2003 года.
As of July 2006, 2,983 houses had been finished, and 575 were under construction.
По состоянию на конец июля 2006 года было завершено восстановление 2983 домов и продолжалось строительство 575 домов.
Towards the end of the past reporting period, the Chamber, composed of Judges Khan (presiding), Muthoga and Short, finished the evidentiary phase of the case.
По состоянию на конец прошлого отчетного периода Камера в составе судей Хана (председательствующий судья), Мутоги и Шорта, завершила этап представления доказательств по этому делу.
The regular budget and related reserve accounts had finished the year with a net balance of $23 million owing to lower than anticipated receipts and disbursements.
Регулярный бюджет и связанные с ним резервные счета были сведены на конец года с положительным сальдо в размере 23 млн. долл. США, что объясняется более низким, чем ожидалось, уровнем поступлений и расходов.
They appealed to the authorities to send the Army to defend them from the armed terrorist factions, allow them to finish harvesting their produce, and put an end to the abductions carried out by armed men.
Они обратились к властям с просьбой защитить их от вооруженных террористических группировок, дать им возможность собрать урожай и положить конец практике похищения людей вооруженными боевиками.
The delay in negotiations in the Doha Round, which was scheduled to finish by the end of June 2006, was a huge disappointment for developing countries, which have continued to attach great hopes to that Round.
Задержки в процессе переговоров в рамках Дохинского раунда, который был запланирован на конец июня 2006 года, вызвали глубокое разочарование у развивающихся стран, которые продолжают возлагать большие надежды на этот раунд.
On the other hand, other factors which may contribute to making the end of 2009 feasible as a date for finishing trials include the entry of new guilty pleas and the possible construction of a fourth courtroom.
В то же время другими факторами, которые могут сделать конец 2009 года вполне реальной датой завершения судебных процессов, являются новые случаи признания вины и возможное сооружение четвертого зала судебных заседаний.
Informal agreements have been reached on an experimental basis and, at the end of three years of operation, a total of approximately 50.0 w/m (working/months) have been provided by young professionals who have just finished their MSc/PhD programmes.
В порядке эксперимента были достигнуты неофициальные договоренности и, по состоянию на конец трехлетнего периода операций, общие затраты на услуги молодых специалистов, недавно получивших степени магистра/доктора, составили 50 человеко-месяцев.
4. In September 1996, Governor Martin Bourke finished his term and returned to the United Kingdom, thus ending the controversy that had led to a unanimous demand on the part of the ruling and opposition parties of the Territory addressed to the administering Power to recall him (for details, see A/AC.109/2051, para. 3).
4. В сентябре 1996 года закончился срок полномочий губернатора Мартина Берка, который вернулся в Соединенное Королевство, что положило конец конфликту, приведшему к обращению правящей и оппозиционной партий территории с совместной петицией к управляющей державе с просьбой отозвать его (подробности см. в документе A/AC.109/2051, пункт 3).
It's not finished.
Это не конец.
They explained what had happened; when they had finished, Lupin looked aghast.
Они рассказали ему о случившемся, и под конец их рассказа Люпин выглядел сильно напуганным.
There were also many other things to follow, and when they had finished even Fatty Bolger heaved a sigh of content.
И кроме грибов снеди хватало, так что даже Толстик Боббер под конец облегченно, хотя и с трудом вздохнул.
Along the way, he was to dispose of Voldemort’s remaining links to life, so that when at last he flung himself across Voldemort’s path, and did not raise a wand to defend himself, the end would be clean, and the job that ought to have been done in Godric’s Hollow would be finished.
По дороге он должен был разрушать последние связи Волан-де-Морта с жизнью, чтобы, когда их пути снова пересекутся и Гарри не поднимет палочку на свою защиту, конец наступил немедленно, и задача, которая осталась невыполненной в Годриковой Впадине, была наконец завершена: ни один из них не останется в живых, ни того ни другого больше не будет на свете.
Harry could imagine how it would have been if Durnbledore had not died, and they had had this time together at the very end of the year, Ginny’s examinations finished, the pressure of homework lifted… and hour by hour, he put off saying the thing that he knew he must say, doing what he knew it was right to do, because it was too hard to forgo his best source of comfort.
Гарри представлял себе, как все было бы, если бы Дамблдор не погиб. Джинни уже сдала бы экзамены, с домашними заданиями было бы покончено, и они бы проводили конец учебного года вместе… Теперь же Гарри час за часом откладывал то, что обязан был сказать и сделать, — слишком трудно было отказаться от того, что стало для него главным источником утешения.
They ate in the zoo restaurant, and when Dudley had a tantrum because his knickerbocker glory didn’t have enough ice cream on top, Uncle Vernon bought him another one and Harry was allowed to finish the first. Harry felt, afterward, that he should have known it was all too good to last. After lunch they went to the reptile house.
Они пообедали в ресторанчике, находившемся на территории зоопарка. А когда Дадли закатил истерику из-за того, что ему показалось, будто в его стакане мало мороженого, дядя Вернон купил ему еще одну порцию, а Гарри позволили доесть первую. Впоследствии Гарри говорил себе, что начало дня было чересчур хорошим для того, чтобы таким же оказался и его конец. После обеда они пошли в террариум.
substantiivi
Not everyone will finish the race at the same time.
Не все приходят к финишу одновременно.
Omar Muhammad Mohamud "Finish",
Омар Мухаммад Мохамуд <<Финиш>>
3. Omar Finish, $6,000 per month
3. Омар <<Финиш>> -- 6000 долл. США в месяц.
They then handed the baton to you, Mr. President, for the sprint to the finish.
Гн Председатель, они передали Вам эстафету для того, чтобы быстро прийти к финишу.
One is the sprint to the finish of a truly comprehensive ban on all nuclear explosions.
Одна из них - это спринт на пути к финишу в виде действительно всеобъемлющего запрещения всех ядерных взрывов.
Daynile Mohamed Qanyare Afrah, Osman Atto, Omar Finish, Ifka Halane sharia court K-50
Мохамед Каньяре Афрах, Осман <<Атто>>, Омар <<Финиш>>, шариатский суд Ифка Халане
This race, known as "No Finish Line", promotes children's rights and is supported by several generations of participants.
Данная эстафета, называемая <<Это не финиш>>, проводится под лозунгами защиты прав ребенка и пользуется популярностью среди нескольких поколений участников.
Omar Muhammad Mohamud "Finish", Minister for Religion and Endowments in TFG. Controls the Mogadishu seaport and part of Mogadishu airport
Омар Мохамед Мохамуд <<Финиш>>, министр по делам религий и вакуфов, контролирует морской порт Могадишо и часть аэропорта Могадишо
The conflict was reportedly between militias loyal to Mogadishu faction leader Muse Sudi Yalahow and supporters of Umar Mahmud Muhammad Finish, his former deputy.
Как сообщается, эти столкновения были вызваны конфликтом между военизированными формированиями, лояльными лидеру могадишской группировки Мусе Суди Ялахоу, и сторонниками его бывшего заместителя Умара Махмуда Мухаммада Финиша.
In addition, Mohamed Qanyare, Muse Sudi Yalahow, Omar Mohamed Mohamud "Omar Finish" and Botan Isse Alin participated in Transitional Federal Government discussions with businessmen concerning taxes.
Кроме того, в переговорах между переходным федеральным правительством и предпринимателями относительно налогов также участвовали Мохамед Каньяре, Муссе Суди Йалахоу, Омар Мохамед Мохамуд <<Омар Финиш>> и Ботан Иссе Алин.
What a finish!
Ну и финиш!
Nice plane finish!
Хороший самолетик - финиш!
There's the finish line.
Уже финиш впереди!
It's a photo finish!
Это фото-финиш!
'..even after I'd finished.'
даже после финиша.
Push to the finish.
Дойдём до финиша.
It's a driving finish!
Какой интересный финиш!
Nearly finished, James.
— Близко к финишу, Джеймс.
- And there's a big finish.
- И большой финиш.
The marathon started on 20 June 1994 at St. Petersburg and finished on 20 November 1994 at Almaty, Kazakhstan.
Марафон стартовал 20 июня 1994 года в Санкт-Петербурге и финишировал 20 ноября 1994 года в Алматы, Казахстан.
In sailing, Victoria Chan finished second in the Girls Byte Class at the European Sailing Championships in Italy.
10.14 В парусном спорте Виктория Чан финишировала второй в парусных гонках класса "Байт" для девушек на Европейской парусной регате в Италии.
We finished third.
Мы финишировали третьими!
Where did the Australians finish?
Какими финишировали австралийцы?
Hammond, have you finished yet?
Хаммонд,ты уже финишировал?
Guys, we're ready to finish this.
Парни, мы готовы финишировать.
But the story there is certainly not finished.
Но история, разумеется, на этом не заканчивается.
I hope we finish it, for the sake of the CD.
Я надеюсь, что мы с этим заканчиваем - ради блага КР.
One day, while he was finishing his work, there was an explosion.
Однажды, когда он заканчивал работу, прогремел взрыв.
98. The work of ILO does not finish with creation of standards.
98. Работа МОТ не заканчивается с принятием стандартов.
It is clear that a treatment does not begin and finish at the doorstep of the hospital.
Ясно, что лечение не начинается и не заканчивается на пороге больницы.
Students start repaying them after they finish or leave their course.
Студенты начинают выплачивать их после того, как они заканчивают обучение или покидают институт.
Some 60 million girls do not finish primary school.
Примерно 60 миллионов девочек не заканчивают учебу в начальной школе.
It simply starts one week later and finishes one week later.
Он просто начинается неделей позже и заканчивается неделей позже.
Finish that homework.
Заканчивай домашнюю работу!
Finish the play.
Заканчивайте с постановкой.
We're finishing today.
Мы заканчиваем сегодня.
Finish unpacking, Nelson.
Заканчивай распаковку, Нельсон.
Finish it up.
Заканчивай здесь всё.
Always finish it.
Всегда его заканчивай.
Students are finishing the feast in their houses.” Hermione left.
Все факультеты заканчивают прерванный банкет в своих гостиных. Гермиона вышла из комнаты.
he felt as though his whole life had been heading up to, and would finish with, the first task.
Казалось, вся предыдущая жизнь вела его к первому туру, и на нем же и собиралась заканчиваться.
You did everything as fast as you could; everybody worked very, very hard; and everything was finished at the last minute.
Все делалось с наибольшей из возможных скоростью, каждый трудился не покладая рук и заканчивал в самую последнюю минуту.
“Aw, baloney!” they say. I finish the exercise and they come over to look at what I had drawn. They found that, indeed, I was NOT cheating; at the very beginning my pencil point had busted, and there was nothing but impressions on the paper.
— Да ладно вам! — сказали все остальные. Я заканчиваю набросок, все подходят, чтобы взглянуть на него, и убеждаются, что я и вправду НЕ жульничал: в самом начале у моего карандаша обломился грифель, и он ничего, кроме еле приметных вмятин на бумаге не оставил.
substantiivi
Sustaining the phase-out and finishing the job
Продолжение процесса поэтапного отказа и окончание работы
6.3 Date on which presence in the zone will start and finish;
6.3 - дата начала и окончания захода;
When they finish school and vocational training, they will need jobs.
После окончания школы и завершения профессиональной подготовки им будет нужна работа.
When trials finish, posts for the corresponding trial team are abolished.
По их окончании должности по соответствующим судебным группам упраздняются.
No accusations should be made until the commission had finished its work.
До окончания работы комиссии выдвигать обвинения нельзя.
On finishing school refugee children are issued with a certificate of education.
После окончания школы дети-беженцы получают документ о получении образования.
When interviewers finished their work, they had to edit the census material.
41. По окончании своей работы, счетчики должны были отредактировать материалы переписи.
It's okay. Catchy finish, huh?
Классное окончание, ха?
When Pascal finished studying.
После окончания учебы Паскаля.
Always wanna finish big.
Всегда любил эффектные окончания.
You left before I finished.
Ушел до окончания концерта.
I'm nowhere near finished.
Мне еще долго до окончания.
Spectacular finish to the Neumann elimination.
Зрелищное окончание ликвидации Ньюмана.
Friday, after we finished work.
В пятницу, после окончания вахты.
After we finish training, quitters!
Эй! После окончания тренировки, лентяи!
When we finish school, we'd get engaged.
После окончания колледжа обручимся.
Maybe we should finish the song.
Может нам подождать окончания песни.
The match must have finished hours ago… as had any hope of cornering Malfoy.
С окончания матча прошло, наверное, уже несколько часов… И уже несколько часов как рухнула надежда припереть Малфоя к стенке.
“Dress robes will be worn,” Professor McGonagall continued, “and the ball will start at eight o’clock on Christmas Day, finishing at midnight in the Great Hall.
— Форма одежды — парадная, — продолжила Макгонагалл. — Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в полночь.
The Emperor of Constantinople,(*) to oppose his neighbours, sent ten thousand Turks into Greece, who, on the war being finished, were not willing to quit; this was the beginning of the servitude of Greece to the infidels.
Император Константинополя, воюя с соседями, призвал в Грецию десять тысяч турок, каковые по окончании войны не пожелали уйти, с чего и началось порабощение Греции неверными.
After I finished up at MIT, a friend of mine from the fraternity, Maurice Meyer, who was in the Army Signal Corps, took me to see a colonel at the Signal Corps offices in New York.
После окончания учебы в МТИ мой товарищ по тамошнему братству, Морис Мейер, поступивший служить в войска связи, свел меня в Нью-Йорке с полковником этих войск.
The thirty pounds which he gets for it when it is finished is no more than the repayment of the subsistence which he advances to himself during the two years that he is employed about it.
30 ф., получаемые им по окончании этой работы, представляют собою не что иное, как возмещение тех средств существования, которые оно авансирует самому себе в течение двух лет, затра ченных на работу.
Around a third of 12-year-old children in Guatemala do not finish primary school.
Примерно треть детей в возрасте 12 лет в Гватемале не кончают начальную школу88.
Finish him, Stas
Кончай его, Отас!
Finish him off.
Кончай с ним.
Finish the fish.
Кончай с рыбой.
- Finish him, Luke.
Кончай его, Люк.
Finish him! Now!
Кончай его, давай!
And finish both!
И обоих кончаем!
- Finish him, Jim!
- Кончай его, Джим!
"Well, have you finished?" said Lizabetha Prokofievna to Evgenie. "Make haste, sir; it is time he went to bed.
– Ну, что ж, кончил, что ли? – обратилась к Евгению Павловичу Лизавета Прокофьевна. – Кончай скорей, батюшка, ему спать пора.
"I have nearly finished," replied Evgenie Pavlovitch. "I will only remark that from these premisses one could conclude that might is right--I mean the right of the clenched fist, and of personal inclination. Indeed, the world has often come to that conclusion.
– Да почти ничего дальше, – продолжал Евгений Павлович, – я только хотел заметить, что от этого дело может прямо перескочить на право силы, то есть на право единичного кулака и личного захотения, как, впрочем, и очень часто кончалось на свете.
The assailant ordered the other to finish off the victim, which he then did with a machete.
Тогда последний приказал другому нападавшему добить жертву, что тот и сделал с помощью мачете.
The genocidal Tutsi soldiers had not gone into the houses to identify and finish off those who were not completely dead.
Эти солдаты-тутси не входили в каждый из домов, чтобы проверить, все ли погибли, и добить оставшихся в живых.
It is regrettable that the Conference on Disarmament has now finished its fourth consecutive year without consensus on a work programme.
К сожалению, участникам Конференции по разоружению уже четвертый год подряд не удается добиться консенсуса в отношении программы работы.
Significant progress had been made at the National Reconciliation Conference in Kenya but it was not clear when it would finish its work.
Существенного прогресса удалось добиться на Конференции по национальному примирению в Кении, однако пока неясно, когда она сможет завершить свою работу.
The reason for the addition is that the Working Group on elements of a draft declaration made good progress but could not finish its work.
Основанием для включения нового пункта явилось то, что Рабочая группа по разработке элементов проекта заявления добилась существенного прогресса, но не смогла завершить свою работу.
We must now bend our efforts to securing its prompt ratification and to finishing the work necessary to ensure its full implementation.
Теперь мы должны объединить свои усилия для того, чтобы добиться скорейшей ратификации Конвенции и завершить работу по обеспечению ее осуществления в полном объеме.
Although more than 80 countries had achieved independence, the work of decolonization would not be finished until all peoples could exercise that inalienable right.
И хотя более 80 стран добились независимости, процесс деколонизации закончится только тогда, когда все народы воспользуются своим неотъемлемым правом.
Therefore the need for undertaking measures all children to finish elementary education but also to increase the number of children in secondary education is more than evident.
Налицо необходимость принятия мер, для того чтобы добиться получения полного начального образования всеми детьми и увеличить численность детей, посещающих среднюю школу
The leading role in these processes certainly belongs to the Nordic countries, where the process of moving from a conventional to a completely register-based census has almost finished.
Наибольших успехов в этой области добились страны Северной Европы, где процесс перехода от традиционных методов проведения переписей к использованию данных реестров уже практически завершен.
The two killers shot the man from a Nissan Pathfinder pick-up truck, and returned to the scene of the crime several minutes later to finish the man off with two further shots.
Эти два убийцы стреляли из грузовика "Ниссан пэсфайндер" и затем через несколько минут вернулись на место преступления, чтобы добить жертву еще двумя выстрелами.
Johnny, finish him.
Джонни, добей его.
Now finish it.
А теперь добей.
Finishing my smoke.
Добью свою сигару.
That finished me.
Это добило меня.
Yashiro, finish it!
Яширо, добей его!
I'll finish him.
Я его добью.
Go ahead, finish me.
Давай. Добей меня.
We'll finish them together!
Добьем их вместе!
To finish him off?
Чтобы добить его?
“…so you see what this means?” Harry finished at a gallop. “Dumbledore won’t be here tonight, so Malfoy’s going to have another clear shot at whatever he’s up to. No, listen to me!” he hissed angrily, as both Ron and Hermione showed every sign of interrupting. “I know it was Malfoy celebrating in the Room of Requirement.
— Вы понимаете, что это значит? — закончил он свой стремительный рассказ. — Дамблдора здесь этой ночью не будет, так что Малфой еще раз попытается добиться своего. Нет, слушайте! — сердито прошипел он, увидев, что и Рон, и Гермиона хотят прервать его. — Я уверен, это Малфой праздновал что-то в Выручай-комнате. Вот. — Он сунул Гермионе в руки Карту Мародеров. — Вам придется следить за ним и за Снеггом тоже.
Suspended, Finished Case
Приостановлен-ные, законченные дела
He said that the Chair's summary should be a finished product.
По его мнению, Резюме Председателя должно стать законченным продуктом.
Chapter coordinators will hand over finished drafts to the Editor no later than 31 March 2000.
Координаторы глав передадут законченные проекты редактору не позднее 31 марта 2000 года.
Samples shall be taken in the same way from finished products when the shape of the product so permits.
Образцы должны вырезаться аналогичным образом из законченных изделий, если это допускается формой изделия.
Potential teachers must have finished 9th grade, the end of the first stage of secondary education.
Будущие учителя принимаются на обучение с аттестатом о законченном среднем образовании первого цикла (9 классов).
For them, the villagers had prepared a substantially finished house built on ruins but with roof and windows.
Для них жители села подготовили в значительной мере законченный дом, сооруженный на месте разрушенного, но имеющий крышу и окна.
She had been gratified to learn that the State party did not believe that the work of achieving equal rights for women was finished.
Она с удовлетворением узнала, что государство-участник не считает законченной работу по достижению равных прав для женщин.
Mr. Li (China) said that the work on the Model Law could not be regarded as finished without the approval of a Guide to Enactment.
41. Г-н Ли (Китай) говорит, что работу над Типо-вым законом нельзя считать законченной без одоб-рения Руководства по принятию.
As early as the first half of the nineteenth century, they had understood the exact meaning of authenticity. It is neither a finished product nor a given.
Со второй половины XIX века они хорошо поняли точный смысл термина аутентичность, которая не воспринималась как нечто законченное и раз и навсегда данное.
Correction. Finished manuscript.
Поправка: законченного манускрипта.
Let's call it finished.
Назовем ее законченной.
He must have sold the finished portrait.
Законченный портрет продан.
Here's a finished one someone forgot.
Осталась одна законченная работа.
I don't have the finished piece.
У меня нет законченной.
Your life's finished anyway.
Твоя жизнь, законченная так или иначе.
That gives it a really nice finished look.
Это придаст законченный вид.
Finished and unfinished... all of it.
Всё – законченное, незаконченное – без разницы.
Bennet to her daughter’s room, in her dressing gown, and with her hair half finished, crying out:
Миссис Беннет в одном халате и с наполовину законченной прической вихрем влетела в комнату дочери, крича на ходу:
“I'll tell you one thing about myself, dear Rodion Romanovich, in explanation of my personal characteristics, so to speak,” Porfiry Petrovich went on, fussing about the room, and, as before, seeming to avoid meeting his visitor's eyes. “I am, you know, a bachelor, an unworldly and unknowing man, and, moreover, a finished man, a frozen man, sir, gone to seed, and...and...and have you noticed, Rodion Romanovich, that among us—that is, in our Russia, sir, and most of all in our Petersburg circles—if two intelligent men get together, not very well acquainted yet, but, so to speak, mutually respecting each other, just like you and me now, sir, it will take them a whole half hour to find a topic of conversation—they freeze before each other, they sit feeling mutually embarrassed.
— Я вам одну вещь, батюшка Родион Романович, скажу про себя, так сказать в объяснение характеристики, — продолжал, суетясь по комнате, Порфирий Петрович и по-прежнему как бы избегая встретиться глазами с своим гостем. — Я, знаете, человек холостой, этак несветский и неизвестный, и к тому же законченный человек, закоченелый человек-с, в семя пошел и… и… и заметили ль вы, Родион Романович, что у нас, то есть у нас в России-с, и всего более в наших петербургских кружках, если два умные человека, не слишком еще между собою знакомые, но, так сказать, взаимно друг друга уважающие, вот как мы теперь с вами-с, сойдутся вместе, то целых полчаса никак не могут найти темы для разговора, — коченеют друг перед другом, сидят и взаимно конфузятся.
Referring to the victim, the mayor ordered his men to "finish off this drug addict".
Говоря о потерпевшем, мэр предположительно приказал своим людям "прикончить этого наркомана".
In addition to insulting the complainant, the mayor ordered his men to "finish off this drug addict".
Помимо оскорблений в адрес автора, мэр приказал своим людям "прикончить этого наркомана".
Eyewitnesses stated that when the youth fell to the ground, a Jewish settler, Baruch Marzel, moved to "finish him off".
По заявлениям очевидцев, когда юноша упал на землю, "прикончить его" вызвался один из еврейских поселенцев - Барух Марцель.
In one particularly harrowing report, a witness described how a man shot himself in the face but failed to kill himself and pleaded with others to finish the job.
Один очевидец рассказывает об одном особенно ужасающем эпизоде, когда мужчина выстрелил себе в лицо, однако не погиб и умолял других прикончить его.
The mayor encouraged his men to continue the beating, even asking them to "finish him off", thereby leaving no doubt as to his intentions.
Мэр подбадривал своих людей, призывая их продолжать избиение и даже требуя <<прикончить>> автора, не оставляя никаких сомнений относительно своих намерений.
The most serious recent incident concerning settlers is the reported killing in Hebron on 1 July of a 15-year-old Palestinian boy who is said to have been first shot by the army and then "finished off" with shots in the head by a settler who was standing in the vicinity.
Самым серьезным инцидентом, который связан с поселенцами и о котором сообщалось в последнее время, является убийство 1 июля в Хевроне 15-летнего палестинского мальчика, который, как утверждается, был сначала застрелен военнослужащими, а затем "прикончен" выстрелами в голову поселенцем, который находился поблизости.
Finish him, finish him... your way! Good, my way.
Прикончи его, прикончи его, по-своему.
- Carl finished them.
- Карл их прикончил.
Fire, finish them!
Огонь! Прикончите их!
Let's finish it.
Нужно прикончить его.
Finish that fucker!
Прикончите этого уёбка!
I'll finish Hewlett.
Я прикончу Хьюлетта.
“And now you’ve come to finish him off!”
— А теперь вы здесь, чтобы прикончить его!
If he was helping Black, why didn’t he just finish me off then?”
Если он помогает Блэку, почему он меня не прикончил?
Dumbledore always said You-Know-Who would want to finish Potter in person.
Дамблдор всегда говорил: Сам-Знаешь-Кто намерен прикончить Поттера лично.
“Wouldn’t it be good if they finished each other off?” Ron muttered in Harry’s ear.
— Вот было бы здорово, если бы они прикончили друг дружку! — шепнул Рон Гарри.
“Now, if Kendra hadn’t died first,” Muriel resumed, “I’d have said that it was she who finished off Ariana—”
— Ну так вот, если бы Кендра не скончалась первой, — снова заговорила тетушка Мюриэль, — я сказала бы, что это она прикончила Ариану…
I think she feels that if only she had finished her off, Bellatrix couldn’t have killed Sirius.” “That’s stupid,” said Ron.
По-моему, Тонкс думает, что, если бы она прикончила Беллатрису, та не смогла бы убить Сириуса. — Глупость какая, — пробормотал Рон.
Harry went on feverishly, “then Voldemort will be able to come and finish me off… Well, I suppose Bane’ll be happy.”
Его глаза лихорадочно блестели, а тело сотрясала мелкая дрожь. — Тогда Волан-де-Морт сможет прийти сюда и прикончить меня… Думаю, Бэйн будет счастлив.
He heard the prophecy and he leapt into action, with the result that he not only handpicked the man most likely to finish him, he handed him uniquely deadly weapons!” “But—”
Он услышал о пророчестве и начал действовать, и в итоге не только сам подобрал себе врага, который способен прикончить его, но и снабдил этого врага смертоносным оружием!
Aunt Petunia gave him a severe look, and then nodded pointedly at Dudley, who had already finished his own grapefruit quarter and was eyeing Harry’s with a very sour look in his piggy little eyes.
Тетя Петунья строго взглянула на него, кивком указав на Дадли, который уже прикончил свою часть и мрачно смотрел в тарелку Гарри маленькими поросячьими глазками.
From what it said,” Harry took a deep breath, “it looks like I’m the one who’s got to finish off Voldemort… At least, it said neither of us could live while the other survives.”
Там говорится… — Гарри сделал глубокий вдох, — я и есть тот человек, который должен прикончить Волан-де-Морта… Во всяком случае, там сказано, что выжить предстоит лишь одному из нас…
The time to finish that business is now.
Завершать их необходимо именно теперь.
Our work is finished for today.
Наша работа на сегодня завершается.
Our work for today is finished.
Итак, на этом завершаются наши дела на сегодня.
In fact, we finished one day early.
Фактически мы завершаем свою работу на день раньше.
The efforts of national implementation are never completely finished.
Усилия в области национального осуществления никогда полностью не завершаются.
The study finishes summarizing the results and presenting an outlook on future developments.
Исследование завершается обобщением результатов и описанием перспектив.
The recommendation will finish its trial period in November 2002.
33. Испытательный период для применения данной рекомендации завершается в ноябре 2002 года.
The parts of the reports submitted by the nongovernmental organisation finish with the last data.
82. Части докладов, представленные неправительственной организацией, завершаются этими последними данными.
97. The text of the recommendation will finish its trial period in November 2004.
97. Испытательный период данной рекомендации завершается в ноябре 2004 года.
The SBSTA will also be invited to start and finish its work within the time scheduled.
ВОКНТА также будет предложено начинать и завершать свою работу в запланированное время.
Finish the job.
Завершай свою работу.
Everybody, finishing touches!
Все, завершающие штрихи.
- Finish my dissection retroperitoneally.
- Завершаем вскрытие забрюшинного пространства.
He's finishing his senior thesis.
Он завершает дипломную работу.
All right, finish the game.
Ну ладно, завершайте игру.
Just a few finishing touches.
Просто несколько завершающих штрихов.
I always finish what I start.
Я всегда завершаю начатое.
That's my ultimate finishing move!
Это мой завершающий финальный удар!
I finish my pictures very seldom
Я никогда не завершаю картину.
We need to finish as fast as we can.
Нужно поскорее завершать работу.
The goblin bowed his great domed head in acknowledgement, then flexed his short legs. “I think,” he said, settling himself ostentatiously upon Bill and Fleur’s bed, “that the Skele-Gro has finished its work.
Гоблин в ответ наклонил громадную голову, потом согнул коротенькие ножки, снова разогнул и демонстративно разлегся на кровати Билла и Флер. — Кажется, действие «Костероста» завершается.
Finished Secondary school
Окончили среднюю школу
Finished university Al-Dinniyeh/
Процент окончивших университет
Finished high school
Процент окончивших среднюю школу
Non-degree Finished primary school
Окончили начальную школу
My father had just finished praying.
Мой отец только что окончил молитву.
Finished lower secondary school
Окончили среднюю школу нижней ступени
(a) it is begun, finished or interrupted on the territory of Uzbekistan;
а) начато, окончено или прервано на территории Узбекистана;
Female students who finished secondary school
Число учащихся женского пола, окончивших
Party's nearly finished.
Прием почти окончен.
We're finished here, Grace.
Разговор окончен, Грэйс.
It's far from finished.
Ремонт не окончен.
Our alliance is finished.
Наш союз окончен.
This conversation is finished.
Наш разговор окончен.
Your part is finished.
Твоя роль окончена.
Your workout is finished!
Ваша тренировка окончена
Let the shaman finish.
Дай шаману окончить.
Well, I finished school.
Я окончил колледж.
The lesson is finished
Первый урок окончен.
The explanation was finished;
«Объяснение» было окончено;
But the prince could not finish his question; he did not know what to say.
Но князь не знал, что спросить дальше и чем окончить вопрос;
No sooner had he finished speaking than the old thrush gave a loud call, and immediately flew away.
Едва карлик окончил, дрозд громко крикнул и тут же улетел прочь.
When the Transfiguration class had finished, they joined the crowd thundering toward the Great Hall for lunch.
Урок трансфигурации окончился, и гриффиндорцы вместе со всей голодной публикой устремились в Большой зал.
“The Order of the Phoenix is finished,” Harry repeated, “You-Know-Who’s won, it’s over, and anyone who’s pretending different’s kidding themselves.”
— «Ордена Феникса больше нет», — повторил Гарри. — «Сам-Знаешь-Кто победил, борьба окончена, а кто говорит иначе — сам себя обманывает».
That I made a mistake in counting is also not possible, because I had finished all my accounts a moment before you came, and found the result correct.
Ошибиться в счете я тоже не мог, потому что, за минуту перед вашим приходом, окончив все счеты, я нашел итог верным.
By the time the wizard had finished his tale and had told of the eagles’ rescue and of how they had all been brought to the Carrock, the sun had fallen behind the peaks of the Misty Mountains and the shadows were long in Beorn’s garden. “A very good tale!” said he.
К этому времени кудесник окончил рассказ на том, что их спасли орлы, и отнесли на Каррок. Солнце скрылось за Мглистsм хребтом, а тени в саду Беорна выросли. - Хорошая история! – сказал он.
At that moment you arrived (summoned by me)—and all the while you were with me, you were extremely embarrassed, so that you even got up and for some reason hastened to leave three times in the middle of the conversation, though our conversation was not yet finished.
В эту минуту прибыли вы (по моему зову) — и всё время у меня пребывали потом в чрезвычайном смущении, так что даже три раза, среди разговора, вставали и спешили почему-то уйти, хотя разговор наш еще не был окончен.
доделывать
verbi
Go finish your homework.
Иди доделывай уроки.
And our computers finish the job.
- ... компьютер доделывает работу.
Go back and finish the compound.
Возвращайся доделывать взрывчатку.
I'm finishing it for you.
Я доделываю за тебя.
Go and finish your homework. Go!
Иди доделывай свои уроки.
I gotta go finish Sweeney's car.
Я пошёл доделывать любимую машину.
I'm going to finish my homework.
Ну, я пошёл доделывать уроки.
I was just finishing up some work.
Я доделывал кое-какую работу.
Okay, you two. You need to finish your homework.
Так, ну всё, доделывай уроки.
доканчивать
verbi
And Mitrei said Mikolai went on a spree, came home drunk at daybreak, stayed for about ten minutes, and left again, and Mitrei didn't see him after that and was finishing the job by himself.
И сказывал Митрей, что Миколай загулял, пришел домой на рассвете, пьяный, дома пробыл примерно десять минут и опять ушел, а Митрей уж его потом не видал и работу один доканчивает.
дочитывать
verbi
Yeah. I was just finishing a book.
Да, дочитываю книгу.
It's too late to finish this now.
Уже поздно, чтобы дочитывать.
It's like when you finish a book and you don't want it to end.
Это, как дочитывать книгу и не хотеть, чтобы она закончилась.
The right expires in the year after the oldest child reaches the legally provided age (18 years) or finishes education (max. 26 years).
Действие этого права прекращается в год, когда старший ребенок достигает устанавливаемого Законом возраста (18 лет) или оканчивает учебное заведение (максимальный возраст - 26 лет).
On 12 October 2010, in the framework of the First National Indigenous Congress, President Mauricio Funes Cartagena stated the following: "Let us officially finish with the historical negation of the diversity of our peoples and recognize El Salvador as a multi-ethnic and multicultural society.
Следует отметить, что 12 октября 2010 года, выступая на первом Национальном конгрессе коренных народов, президент Республики Маурисио Фунес Картахена заявил: "Мы официально прекращаем исторически сложившуюся практику отрицания многообразия наших народов и признаем, что Сальвадор является многоэтническим и многокультурным обществом.
Hey. If you're not gonna finish that, can I have it?
Если ты не собираешься прекращать, можно мне это?
You guys have got to stop finishing each other's sentences.
Вам, ребята, надо прекращать заканчивать друг за друга предложения.
Then when I was finished, he'd go, "More, more, more, more!"
А когда я прекращал, он кричал: "Ещё, ещё, ещё!"
Does it have a clean finish, or would you say it's a long cake?
Он чётко прекращается, или ты бы сказала, что это долгоиграющий торт?
Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them.
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
In that time, you have enough raw stock to finish the film and a budget of $8,000.
С этого дня съемки прекращаются. У вас было достаточно пленки и 8000 долларов чтобы закончить фильм.
So unless you have got a warrant or you're going to charge me, then I've finished helping the police with their enquiries, so out!
И пока у вас нет ордера или вы не выдвинули обвинений, я прекращаю помогать полиции в расследованиях, так что убирайтесь!
When a chapter wasn't going the way I wanted I wouldn't even finish. I would just go back to the beginning until...
Как только я видела, что в главе все складывается не так, как я хочу, я просто прекращала читать. Я продолжала возвращаться назад, пока
договаривать
verbi
One way is to agree on a case-by-case basis on the time-frame within which the consultations has to be finished.
Об этом можно договариваться каждый раз отдельно, устанавливая сроки, в рамках которых консультации должны быть завершены.
Finish what you were saying.
Договаривай, что хотела сказать.
- Don't you dare finish that sentence.
- Даже не смей договаривать до конца.
We could finish each other's sentences.
Мы договариваем предложения друг за друга.
Come on, Daria, finish what you were saying.
Давай, Дарья, договаривай, что ты хотела сказать.
No, no, no. Finish what you were going to say.
- Нет, нет, договаривай, раз уж начал.
You'll get your money when your job's finished. Not until then. I know.
Сперва работа, потом деньги, так договаривались.
- You stay until your work is finished.
Так мы не договаривались. Тебе надо остаться, пока не закончишь свою работу.
I know we were going to come in today to finish up Dreyerson, but it's Sunday.
Знаю, что мы договаривались закончить с Драйерсоном, но сегодня воскресенье.
“Still alive…” he said slowly. “But that makes it sound…” He did not need to finish the sentence.
— Еще жив… — медленно проговорил он. — Это надо понимать так, что… Не было нужды договаривать до конца.
She put her questions very quickly and talked fast, every now and then forgetting what she had begun to say, and not finishing her sentence.
Она спрашивала быстро, говорила скоро, но как будто иногда сбивалась и часто не договаривала; поминутно торопилась о чем-то предупреждать;
оканчивать
verbi
The number of students that finishes school:
Доля учащихся, которые оканчивают школьное образование:
Only 65.1 per cent of girls finish school, against 80 per cent of male students.
Лишь 65,1% девочек оканчивают школу против 80% мальчиков.
It should be noted that children finish their compulsory primary education at the age of 13 or 14.
Следует отметить, что дети оканчивают обязательную начальную школу в возрасте 13 - 14 лет.
The enrolment rate for elementary education is at 57 per cent, and only one out of every 3 children finishes primary school.
Показатель посещаемости детьми школьного возраста начальной школы составляет порядка 57 процентов, и только каждый третий ребенок оканчивает начальную школу.
Data on primary school retention, for example, show that about one quarter of boys and girls who are enrolled do not finish primary school.
Например, данные о продолжительности посещения начальной школы свидетельствуют о том, что примерно четверть от общего числа поступивших в начальную школу мальчиков и девочек ее не оканчивают.
The majority of female children will not finish high school, and even in instances where a girl's intelligence and motivation for school is greater than her male counterparts' she will not be given access to higher education.
Большинство девочек не оканчивают средней школы, и даже в случаях, когда интеллект и стремление к знаниям у девочек лучше развиты, чем у мальчиков, она тем не менее не получает доступа к высшему образованию.
Such quality first of all requires efforts to guarantee that the majority of pupils finish their studies within the prescribed time frame foreseen for each of the education levels taken.
Для повышения качества образования прежде всего следует принять меры, призванные обеспечить, чтобы большинство учащихся оканчивали программу образования в пределах нормативного срока, установленного для того или иного этапа учебной подготовки.
- You finish each other's...
- Вы оканчиваете друг за другом...
You'll finish the university this year!
Ты оканчиваешь колледж в этом году!
Just finish secondary once in life!
Ты оканчиваешь школу всего раз в жизни!
You're going to finish at the school where you started.
Ты будешь оканчивать школу, в которой начал учиться.
So, my dumpling had the idea of going on a day trip finishing at the seaside.
Итак, у моей Кубышечки возникла идея поездки, оканчивающейся у моря.
And the Countess with her three maids went behind a screen to finish her toilette.
И графиня со своими девушками пошла за ширмами оканчивать свой туалет.
You know, I think I'm gonna do us all a big favor and let you all finish this one on your own.
Думаю, будет лучше, если я оставлю вас оканчивать ваши футбольные разговоры.
Saids she may be somewhere finishing her novel, maybe she needs quiet to concentrate
Сказал, что она, возможно, где-то оканчивает свой роман, может быть ей нужна тишина, чтобы сконцентрироваться.
I finish a song, and it feels right... and I can just tell it's gonna start going fine.
Я оканчиваю песню, и чувствую себя как надо... И я просто могу сказать о начинает становиться хорошо.
She finished the letter saying she would wait the time when she could ask her parents for forgiveness.
Оканчивала она тем, что блаженнейшею минутою жизни почтет она ту когда позволено будет ей броситься к ногам дражайших ее родителей
This barbarism does not spare either children in orphanages or patients in hospital, who are taken away and killed or finished off.
От этого варварства не могут укрыться ни дети, живущие в сиротских домах, ни раненые в больницах, которых захватывают и убивают или приканчивают.
Don't! Don't finish me!
Не убивай меня!
Well, Luther's not finished killing.
Лютер не закончил убивать.
Get up, when he falls down, you must finish him
Еще! Убивай! Убивать надо, когда упал.
Otherwise I start to finish people here.
Или я начну убивать людей.
Without the loan my father's finished.
А без этой лавочки отцу кранты . Ты его убиваешь.
But he may not be finished killing people.
Но, возможно, он еще не закончил убивать.
Whereas a kid, when you say "finish him off", he obeys.
А ребенку говоришь: "Убей его", и он убивает.
And what if he hasn't finished killing police officers?
А что если он еще не закончил убивать офицеров полиции?
Why would I do that when your job isn't finished yet?
Для чего мне убивать тебя? Твое дело еще не доведено до конца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test