Käännösesimerkit
Today, these rewards exist for the taking by far-sighted businessmen.
Сегодня эти выгоды могут извлечь лишь дальновидные предприниматели.
The Secretary-General has proposed a serious and far-sighted set of reforms.
Генеральный секретарь предложил ряд серьезных и дальновидных реформ.
The suggestions made by the Secretary-General seem to us to be wise and far-sighted.
Предложения, выдвинутые Генеральным секретарем, кажутся нам мудрыми и дальновидными.
To tackle the challenges, the Organization needed a resourceful, dynamic and far-sighted Director-General.
Для этого Организации необходим умный, динамичный и дальновидный Генеральный директор.
May that far-sighted process, initiated in 1967, continue to bear fruit.
Пусть этот дальновидный процесс, начатый в 1967 году, продолжает приносить плоды.
He welcomed the appointment of the Commissioner for Future Generations, which was a far-sighted initiative.
Он приветствует назначение Уполномоченного по вопросам будущих поколений, что является дальновидной инициативой.
My Government places top priority on a far-sighted demographic policy.
Осуществление дальновидной демографической политики правительство Таджикистана ставит в число своих главных приоритетов.
But a far-sighted generation of leaders from the United States and elsewhere rallied the world.
Но поколения дальновидных лидеров из Соединенных Штатов Америки и других стран сплотили мир.
The world needs devoted leadership, commitment and far-sighted vision as much as it needs oxygen.
Так же, как миру необходим кислород, ему необходимо руководство, приверженность и дальновидность в планах на будущее.
Rather, they should be open-minded and far-sighted in their approach to the relief, rehabilitation and reconstruction of Afghanistan.
Наоборот, им следует проявлять непредубежденность и дальновидность в подходе к вопросу помощи Афганистану, его восстановления и реконструкции.
Mine are more far-sighted.
Мои же более дальновидны.
Look, honey, we all wish we had far-sight..
Послушай, дорогая, мы все хотим быть дальновидными..
It is a question of self-interest and far-sighted statesmanship.
Это вопрос личной заинтересованности и дальнозоркости государственных деятелей.
His delegation appreciated the courageous and far-sighted decision by the Government of Indonesia to hold the popular consultation process in East Timor.
Пакистан дает высокую оценку мужественной и дальнозоркой позиции правительства Индонезии, принявшего решение провести процесс референдума в Восточном Тиморе.
- Far-sighted or near-sighted?
- Ты дальнозоркий или близорукий?
Are you near-sighted or far-sighted?
Вы близорукий или дальнозоркий?
I am near-sighted. I am far-sighted.
Я близорука, я дальнозорка.
Señor, my medium is far sighted things that are too close sometimes are out of focus
Но синьора, мой медиум, страдает дальнозоркостью. Слишком близкие события могут быть скрыты в тумане...
By introducing the term “ethnic factionalism” they had been both far-sighted and unafraid to “call a spade a spade”.
Введение термина "этнический фракционализм" свидетельствует об их предусмотрительности и отсутствии страха называть вещи своими именами.
Of course, if the finance minister were as bold and as far-sighted as yours he would probably say "Yes".
Конечно же, если этот министр финансов такой же решительный и прозорливый человек, как ваш, то он, вероятнее всего, согласится с этим.
The European Union congratulates the two Sri Lankan leaders on their political courage and far-sighted statesmanship.
Европейский союз воздает должное обоим ланкийским лидерам за проявленное ими политическое мужество и государственную прозорливость.
If we do that, then, through the United Nations and far-sighted leaders, humanity finally can live up to its name.
Если мы это сделаем, человечество при помощи Организации Объединенных Наций и прозорливых руководителей наконец оправдает свое название.
His Majesty's far—sighted leadership for the progress and prosperity of his country won him the admiration of people the world over.
Прозорливое правление Его Величества во имя прогресса и процветания своей страны снискало ему восхищение людей всего мира.
3. This far-sighted decision became very relevant when the graphical part of the Register of Spatial Units was completed in 1995.
3. Прозорливость этого решения стала очевидной, когда в 1995 году было завершено составление графической части Регистра пространственных единиц.
We welcome that approach, which is both far-sighted and realistic and will enable our debate to make progress towards reaching real solutions to real problems.
Мы приветствуем этот подход, который является и прозорливым, и реалистичным, а также позволит нам достичь в наших обсуждениях прогресса в поисках реальных решений реальных проблем.
And, again, through the far-sighted programme devised by Senators Nunn and Lugar, we are helping Russia and the other newly-independent States to eliminate nuclear forces in transport, safeguard and destroy nuclear weapons and material.
Далее, благодаря прозорливой программе, разработанной сенаторами Нанном и Лугаром, мы помогаем России и другим новым независимым государствам ликвидировать свои ядерные силы в плане транспортировки, безопасности и уничтожения ядерных вооружений и техники.
Mr. Olivier de Schutter, Special Rapporteur on the right to food, was far-sighted in sounding an alarm during a press conference held here at the United Nations in which he identified the initial structural causes and called for international action.
Специальный докладчик по вопросу о праве на питание г-н Оливье де Шуттер прозорливо бил тревогу на пресс-конференции, проведенной здесь, в Организации Объединенных Наций, в ходе которой он вскрыл некоторые из его исходных структурных причин и призвал к международным действиям.
Sixty years ago, when Auschwitz and other Nazi camps were opened, Europe and the whole civil world realized that they had turned their eyes away and felt guilty because they had not been far-sighted enough, had not taken courage at the right moment, had not acted in the proper way.
Шестьдесят лет назад, когда были обнаружены Аушвиц и другие нацистские лагеря, Европа и весь цивилизованный мир поняли, что в свое время они отвернулись от евреев и почувствовали себя виновными, поскольку они не были достаточно прозорливы, у них не хватило мужества в нужный момент, и они не смогли поступить надлежащим образом.
His Majesty King Mohammed VI, a champion of peace and development whose enlightened and far-sighted vision is based on a full and deep understanding of the concerns of the continent, has introduced many initiatives and visited many African countries with the aim of strengthening the bonds of brotherhood, cooperation and solidarity among African peoples.
Поборник мира и развития Его Величество король Мохаммед VI, просвещенная и дальновидная прозорливость которого зиждется на полном и глубоком понимании проблем, забот и интересов континента, выдвигает многочисленные инициативы и посетил многие африканские страны с целью укрепить узы братства, сотрудничества и солидарности между африканскими народами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test