Käännösesimerkit
That is the problem we face today.
Вот в чем проблема, с которой мы сегодня столкнулись.
We were faced with a divided camp.
Мы столкнулись с тем, что у нас произошел раскол.
Pakistan faced the threat of force.
Пакистан столкнулся с угрозой силой.
But the Assembly too faced unprecedented pressures.
Но и Ассамблея столкнулась с беспрецедентным давлением.
Zambia is now faced with acts of aggression.
Замбия столкнулась с актами агрессии.
The world now faced a sustainability crisis.
Сейчас мир столкнулся с кризисом устойчивости.
But we are facing a different development.
Однако мы столкнулись с иным развитием событий.
Secondly, we are facing the scourge of HIV/AIDS.
Вовторых, мы столкнулись с ВИЧ/СПИДом.
34. Agencies have also faced challenges.
34. С проблемами столкнулись и учреждения.
To conclude, we are faced with new challenges.
В заключение я хочу сказать, что мы все столкнулись с новыми проблемами.
But the killer's faced with a problem.
Убийца столкнулся с проблемой.
And faced with the ugly creatures.
А столкнулись с уродливыми тварями.
But now faced with the fact.
А сейчас столкнулся с фактом.
He was faced with an unknown element.
Он столкнулся с неизвестным элементом.
We're also faced with undue influence.
Так же мы столкнулись с неуместным влиянием.
Gentlemen, we are faced with a volatile situation.
Господа. Мы столкнулись с неприятной ситуацией.
So I was faced with a moral dilemma.
Итак, я столкнулась с моральной дилеммой
We are faced with the very gravest of challenges.
Мы столкнулись с самой серьёзной опасностью.
It's a very big question you're faced with, Susanna.
Ты столкнулась с очень серьезным вопросом, Сюзанна.
And now we are faced with a similar dilemma.
И теперь, мы столкнулись с подобной дилеммой.
he also ran into the real Neville Longbottom, a round faced, forgetful boy, outside Flourish and Blotts.
А во «Флориш и Блоттс» он столкнулся с круглолицым и рассеянным Невиллом Долгопупсом.
He met his mother's cold glare and his face darkened with a rush of blood.
Он столкнулся с ледяным взглядом Джессики, и его лицо потемнело от прилива крови.
The decision had come to Paul while he faced the tension of danger to his mother.
Решение пришло к Паулю, когда он столкнулся со смертельной опасностью, грозившей матери.
At the very end of last term, Harry had come face to face with none other than Lord Voldemort himself.
В конце третьего семестра Гарри лицом к лицу столкнулся с самим Волан-де-Мортом.
Harry went to tip an armful of withered stalks onto the compost heap and found himself face to face with Ernie Macmillan.
Гарри понес охапку сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни Макмиланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой.
The only time Harry and Malfoy had faced each other in a Quidditch match, Malfoy had definitely come off worse.
Единственный раз, когда Гарри столкнулся с Малфоем на поле лицом к лицу, вид у того действительно был плачевный.
Harry recalled with painful ease the scene when he and Ron had come face-to-face with the acromantulas. They had been quite clear that Aragog was the only thing that stopped them from eating Hagrid.
Гарри с содроганием вспомнил, как он вместе с Роном столкнулся с Акромантулами лицом к лицу, — оба отчетливо поняли тогда, что один только Арагог и мешает паукам сожрать Хагрида.
Jets of light shot from both wands, hit each other in midair, and ricocheted off at angles—Harry’s hit Goyle in the face, and Malfoy’s hit Hermione.
Из палочек выскочили лучи, на полдороге столкнулись и срикошетили. Луч Гарри угодил в физиономию Гойла, луч Малфоя — в Гермиону.
“Not great,” said Harry, and he told her all about Lupin’s mission among the werewolves and the difficulties he was facing. “Have you heard of this Fenrir Greyback?”
— Да не очень, — ответил Гарри и рассказал ей о работе Люпина среди оборотней и о трудностях, с которыми он столкнулся. — Ты когда-нибудь слышала об этом Фенрире Сивом?
He walked resolutely over to the portrait hole, pushed it open, climbed out of it, and found himself face to face with Hermione. “Hello,” she said, holding up a stack of toast, which she was carrying in a napkin. “I brought you this… Want to go for a walk?”
И Гарри решительно двинулся к выходу, толкнул портрет, выбрался на площадку и нос к носу столкнулся с Гермионой, державшей в руке многоэтажный бутерброд, завернутый в салфетку. — Привет. — Гермиона, развернув салфетку, протянула Гарри еду. — Это тебе. Может, прогуляемся?
241. We are keenly aware of the challenges that we face and will continue to face.
241. Мы полностью осознаем проблемы, с которыми мы сталкиваемся и будем сталкиваться.
We now face the most important challenges humanity has ever faced.
Сейчас мы сталкиваемся с самыми серьезными проблемами, с которыми когда-либо приходилось сталкиваться человечеству.
Peacekeeping operations faced, and will continue to face, demanding challenges in often volatile environments.
Операции по поддержанию мира сталкивались и будут сталкиваться и далее с крупными вызовами зачастую в нестабильных условиях.
The threat we face
Угроза, с которой мы сталкиваемся
The threats we face
Угрозы, с которыми мы сталкиваемся
They face discrimination at school.
Они сталкиваются с дискриминацией в школе.
Both face challenges.
Эти компании сталкиваются с проблемами.
The world is facing problems.
Мир сталкивается с проблемами.
Libya has faced and continues to face many problems as a result of the existence in its soil of these mines.
Ливия сталкивалась и продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в результате существования этих мин на своей земле.
Sometimes, when we're faced with an intractable problem.
Иногда мы сталкиваемся с неразрешимой проблемой.
I'm sick of being faced with the painfully obvious.
Мне надоело сталкиваться с мучительно очевидным.
It occurs when it is faced with something...
Происходили, когда оно сталкивалось с чем-то...
Chancellor, all presidents are faced with difficult decisions.
Канцлер, все президенты сталкиваются с трудными решениями.
My mother was faced with this decision on Krypton.
Моя мама сталкивалась с этим решением на Криптоне.
He's faced with losing everything he knows.
Он ' с которыми сталкивается с потерей все, что он знает.
All the world's problems eventually come face-to-face with love.
Все глобальные проблемы в итоге сталкиваются с любовью.
Erica, in life, when we are faced with unexpected obstacles...
Эрика, в жизни, когда мы сталкиваемся с непредвиденными ситуациями...
When faced with the inevitable, don't waste precious time by resisting it.
Когда сталкиваетесь с неизбежным, не надо тратить время на сопротивление.
If I remember correctly, you were faced with the same scenario yourself.
Если память меня не подводит, ты сама сталкивалась с такой ситуацией.
You—neither of you—you’ve never had to face him, have you?
Вы никогда с ним не сталкивались!
“Of course, you’ve looked death in the face before, haven’t you?”
— Разумеется, ты и раньше сталкивался со смертью. — Она пристально смотрела на него. — Что ты тогда испытывал?
Like Mould-on-the-Wold, Godric’s Hollow was home to a number of Wizarding families, but as Kendra knew none of them, she would be spared the curiosity about her husband’s crime she had faced in her former village.
В Годриковой Впадине, как и в Насыпном Нагорье, проживало немало семей волшебников, но, поскольку Кендра никого из них не знала, она была избавлена от возбуждаемого преступлением мужа любопытства, с которым ей приходилось сталкиваться на прежнем месте.
Professor McGonagall pronounced the word with the same look on her face that Aunt Petunia had whenever she was contemplating a particularly stubborn bit of dirt “—has asked the Heads of House to tell their students that cheating will be punished most severely—because, of course, your examination results will reflect upon the Headmistress’s new regime at the school—”
Наш новый… директор, — Макгонагалл произнесла это слово с тем же выражением, какое появлялось на лице тети Петуньи во время уборки квартиры, когда она сталкивалась с особенно упрямым пятном на ковре, — попросила деканов факультетов предупредить своих учеников, что мошенничество будет караться строжайшим образом.
“Because accepting that Voldemort’s back would mean trouble like the Ministry hasn’t had to cope with for nearly fourteen years,” said Sirius bitterly. “Fudge just can’t bring himself to face it. It’s so much more comfortable to convince himself Dumbledore’s lying to destabilise him.”
— Согласиться с тем, что Волан-де-Морт возродился, означает великую головную боль для Министерства. Ни с чем подобным оно не сталкивалось почти четырнадцать лет, — горько сказал Сириус. — Фадж просто не в состоянии взглянуть правде в глаза. Гораздо удобней считать, что Дамблдор лжет, стремясь сделать его, Фаджа, положение неустойчивым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test