Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The bones, says Ezekiel, are the House of Israel.
Кости, говорит Иезекииль, это дом Израилев.
Thousands of years ago, the prophet Ezekiel had a similar vision.
Тысячи лет тому назад пророку Иезекиилю было похожее видение.
Ezekiel asked the question that every liberator of the camps asked himself: Can any hope or humanity emerge from such horror?
Иезекииль задал вопрос, которым задавались все, кто освобождал эти лагеря: возможны ли после такого ужаса какая-то надежда или какой-то гуманизм?
The fact that so many survivors came and played their part in the building of the State of Israel was itself a remarkable fulfilment of Ezekiel's prophecy.
Тот факт, что столько уцелевших в холокосте прибыли на эту землю и приняли участие в создании Государства Израиль, уже сам по себе является замечательным претворением в жизнь пророчества Иезекииля.
The mission felt it had to go to Gaza, even if reluctantly through Egypt, to express through its presence the solidarity of the international community with the suffering people, very much like the prophet Ezekiel sitting dumbfounded with his compatriots in their exile in Babylon, or the friends of Job in his suffering.
Миссия, хотя и неохотно, сочла необходимым ехать в Газу через Египет, чтобы своим присутствием выразить солидарность международного сообщества со страдающими людьми, подобно тому как пророк Иезекииль сидел потрясенный вместе со своими соплеменниками, уведенными в Вавилон, или как друзья Иова разделили с ним его страдания.
Although Bible historians suggest Ezekiel was speaking symbolically about the terrifying enemies facing
Хотя историки Библии предполагают что Иезекииль говорит символически о страшных врагах представших перед
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test