Käännös "exiled in" venäjän
Käännösesimerkit
1. Expulsion and exile
1. Высылка и ссылка
In political exile
1977-1979 годы В политической ссылке
where she lived in exile for many years.
проживала в ссылке на протяжении многих лет.
He lived exiled in Paris, France during six years.
Во время шестилетней ссылки жил в Париже, Франция.
“— Elderly persons, in particular related to war and exile trauma;”
"лица пожилого возраста, особенно травмированные вследствие войны и ссылки;".
Mrs. Beridze accompanied him in different places of imprisonment and exile.
Г-жа Беридзе сопровождала его в места заключения и ссылки.
The Committee also underlines that punishment by exile is not compatible with the Covenant.
Комитет хотел бы также подчеркнуть, что наказание ссылкой является несовместимым с Пактом.
– Elderly persons, in particular in connection with war and exile trauma;
- престарелые, в частности люди, получившие психологические травмы в результате войны и ссылки;
Otherwise (if conventional or authorized weapons are involved), the penalty ranges from medium-term rigorous imprisonment or internal exile in the maximum degree to long-term rigorous imprisonment or internal exile in the minimum degree (from 3 years and a day to 10 years of rigorous imprisonment or internal exile).
С другой стороны, если речь идет об обычных или разрешенных видах оружия, диапазон наказания -- от тюремного заключения или ссылки на непродолжительный срок максимальной степени строгости до тюремного заключения или ссылки на продолжительный срок минимальной степени строгости (от 3 лет и 1 дня до 10 лет тюремного заключения или ссылки).
In 1982, M and her family were exiled to Atauro island.
В 1982 году М. и ее семья были отправлены в ссылку на остров Атауро.
He's in exile in Elba.
Он в ссылке на Эльбе.
It's like I'm exiled in myself.
Я словно в ссылке внутри себя.
You are very nadia Fedoroff, Daughter of Professor Fedoroff stanislav Alekseevich. Currently in exile in Irkutsk for conspiring against the empire.
Итак, тебя зовут Надя Федорова, ты дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, находящегося в настоящее время в ссылке, в Иркутске, по обвинению в заговоре против Империи.
But let exile pass me by, and they'll all go wild with noble indignation!
А попробуй обойти меня ссылкой, и все они взбесятся от благородного негодования!
Everything, even his crime, even his sentence and exile, seemed to him now, in the first impulse, to be some strange, external fact, as if it had not even happened to him.
Всё, даже преступление его, даже приговор и ссылка, казались ему теперь, в первом порыве, каким-то внешним, странным, как бы даже и не с ним случившимся фактом.
Ford hunted excitedly through the technical specs of the ship, occasionally gasping with astonishment at what he read—clearly Galactic astrotechnology had moved ahead during the years of his exile.
– Взгляд Форда жадно сновал по техническим спецификациям. Эпизодически Форд издавал возгласы изумления, поражаясь, сколько всего он пропустил за годы своей ссылки.
And as theories go this was all very fine and pleasant until Veet Voojagig suddenly claimed to have found this planet, and to have worked there for a while driving a limousine for a family of cheap green retractables, whereupon he was taken away, locked up, wrote a book, and was finally sent into tax exile, which is the usual fate reserved for those who are determined to make a fool of themselves in public.
В сущности, теория была вполне милой и даже замечательной и всем нравилась – до тех пор, пока Фиит Вуяджиг внезапно не объявил, что нашел эту планету и даже работал там шофером лимузина в семье дешевых пластмассовых созданий с зеленым стержнем. После этого заявления его немедленно забрали, заперли и, после того как он написал книгу, отправили в налоговую ссылку, – судьба, неизбежно ожидающая всякого, кто намерен публично выставлять себя идиотом.
Napoleon Bonaparte was exiled to St. Helena from 1815 until his death in 1821.
Сосланный на остров Св. Елены Наполеон Бонапарт находился на нем с 1815 года до своей кончины в 1821 году.
Political prisoners in the detention centre who protested against the death sentences were reportedly punished by exile.
Политические заключенные этой тюрьмы, которые участвовали в акции протеста против смертных приговоров, по сообщениям, были сосланы.
Representatives of Fuerza Democrática Republicana (FDR) are said to be in exile in their home towns in the district of Mongomo.
Ряд представителей партии "Демократическое республиканское движение" (ДРД), как утверждается, были сосланы в населенные пункты по месту их прежнего местожительства в районе Монгомо.
They did not hesitate to divide us and to use force, to send populations into exile, or to employ scorched-earth tactics and even genocide.
Они не колеблясь применяли силу для того, чтобы разделить нас, сослать население в изгнание, или же прибегали к тактике выжженной земли и даже геноциду.
(iii) No person may be arrested or confined or put in custody or exiled or have his property confiscated or his freedom curtailed except within limits prescribed by the operative laws in the country.
iii) Никто не может быть арестован или лишен свободы, или взят под стражу, или сослан, или подвергнут конфискации имущества, или ограничению свободы, за исключением случаев, закрепленных в действующих в стране законах.
Five persons were reportedly arrested in December 1996 and January 1997, allegedly because they were related to or associated with retired Lieutenant—General Alani Akinrinade, an exiled member of NADECO accused of responsibility for bombings in 1996.
287. Согласно сообщениям, пять человек были арестованы в декабре 1996 года и в январе 1997 года, поскольку они поддерживали отношения или были связаны с генерал-лейтенантом в отставке Алани Акинринаде, сосланным членом НАДЕКО, который был обвинен в организации взрывов в 1996 году.
131. The representative of Greece had referred to Greek Cypriot refugees; he would have been more convincing if he had also mentioned that, for 11 years, one quarter of the Turkish Cypriot population, exiled in their own country, had lived in fear.
131. Представитель Греции сослался на вопрос о беженцах из числа киприотов-греков; его доводы были бы более убедительными, если бы он уточнил, что в течение 11 лет четверть населения киприотов-турок, превратившихся в изгнанников в своей собственной стране, проживали в условиях страха.
Members of the Committee also wished to know how control was exercised by the State over radio and television and whether that would change with the emergence of a multi-party system; whether persons considered as a threat to public order (ordre public) could be expelled from the United Republic of Tanzania or exiled to another part of the country; whether censorship existed with regard to the press; and whether newspapers and other publications in the country experienced problems in securing sufficient supplies of paper.
Члены Комитета хотели также узнать, каким образом государство контролирует радио и телевидение и изменится ли ситуация с переходом к многопартийной системе; могут ли лица, которые, как считается, представляют угрозу общественному порядку, быть высланы из Объединенной Республики Танзании или сосланы в другую часть страны; существует ли цензура печати; и сталкиваются ли газеты или другие издания страны с проблемами со снабжением бумагой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test