Käännös "ethnic distinctions" venäjän
Käännösesimerkit
It should be added in that connection that in some reports racial or ethnic distinctions had been mixed with religious or political opinions.
В этой связи уместно добавить, что в некоторых докладах расовые или этнические различия отождествляются с религиозными или политическими настроениями.
However, he or she may, nevertheless, attain Israeli nationality by way of naturalization, as described above, with no religious or ethnic distinction.
Однако они могут тем не менее получить израильское гражданство путем вышеупомянутой натурализации без какого-либо религиозного или этнического различия.
He would therefore welcome information on whether the Government would be able to take racial and ethnic distinctions into account in future, bearing in mind that anonymous data collection was possible.
В этой связи его интересует информация о том, сможет ли в будущем правительство учитывать расовые и этнические различия в обществе, имея в виду, что сбор данных может происходить и анонимно.
Among African countries, for instance, it was not uncommon to consider that ethnic distinctions should be downplayed, because once they had become independent States, they needed to consolidate themselves as nations.
Например, в африканских странах часто считают, что не следует придавать особого значения этническим различиям, поскольку этим государствам после приобретения независимости необходимо упрочиться как нациям.
The Committee also notes the efforts made by the State party to remove all references to ethnic distinctions from official texts and speeches, as well as from identity cards.
141. Комитет также принимает к сведению предпринимаемые государством-участником усилия по исключению всех ссылок на этнические различия из официальных документов и выступлений, а также из удостоверений личности.
7. The Committee also notes the efforts made by the State party to remove all references to ethnic distinctions from official texts and speeches, as well as from identity cards.
7. Комитет также принимает к сведению предпринимаемые государством-участником усилия по исключению всех ссылок на этнические различия из официальных документов и выступлений, а также из удостоверений личности.
Some of the Committee's concerns were new to the delegation — especially its keen interest in the details of ethnic distinctions — and the Islamic Republic would make a point of taking them into consideration in its next report.
Некоторые вопросы обеспокоенности Комитета являются неожиданными для делегации - прежде всего его интерес к подробностям этнических различий, - и Исламская Республика Иран постарается учесть их в своем следующем докладе.
One mitigating factor in this great tragedy is, of course, the solidarity, sympathy, immediate response and support expressed by the countries of the world to all those affected by the disaster, without regard to geographic, political, religious or ethnic distinction.
Одним из смягчающих факторов в этой огромной трагедии являются, безусловно, солидарность, сострадание, оперативные ответные меры и поддержка, оказанная странами мира всем пострадавшим в результате этого бедствия, независимо от географических, политических, религиозных или этнических различий.
28. He fully understood Mr. Akram's statement that it was difficult to make an ethnic distinction between the various population groups and that the question of ethnic difference might be used to undermine the stability of the country.
28. Ссылаясь на замечание г-на Акрама, который заявил, что трудно проводить различия между группами населения по этническим признакам и что проблема этнических различий может быть использована для подрыва стабильности в стране, г-н Гарвалов отмечает, что он полностью понимает эту точку зрения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test