Käännös "erroneous assumptions" venäjän
Käännösesimerkit
The Court of Cassation subsequently confirmed the Court of Appeal's dismissal based on this same erroneous assumption.
Кассационный суд затем подтвердил ее отклонение Апелляционным судом, основываясь на этом же ошибочном предположении.
It wrongly indicates that the General Assembly is not fully supportive of the Council, particularly in view of the fact that the resolution was adopted by a vote, which thereby entrenched that erroneous assumption.
В нем неверно указывается, что Генеральная Ассамблея не в полной мере поддерживает Совет, в частности в связи с тем, что резолюция была принята путем голосования, что, таким образом, закрепило такое ошибочное предположение.
Recommendations 4, 5 and 6, also concerning payment of contributions, and recommendation 8, concerning the level of the Working Capital Fund, were also based on the erroneous assumption that all Member States were able to pay.
Рекомендации 4, 5 и 6, которые также касаются выплаты взносов, и рекомендация 8, касающаяся объема средств в Фонде оборотного капитала, также построены на ошибочном предположении, согласно которому все государства-члены в состоянии платить.
Nevertheless, it should be noted that those two incidents should not be used in order to justify the erroneous assumption that the Egyptian peninsula of Sinai has become a safe haven from which terrorists may attack Israel, as is suggested in the letter of the Permanent Representative of Israel.
Тем не менее, следует отметить, что эти два инцидента не должны использоваться для оправдания ошибочного предположения о том, что египетский Синайский полуостров стал убежищем, из которого террористы могут нападать на Израиль, как об этом заявляется в письме Постоянного представителя Израиля.
7.4 The State party argues that the author's claim under article 14, paragraph 1, is based on the erroneous assumption that the Ellwangen Regional Court had ordered her to submit to an involuntary medical examination of her physical and mental state of health without having heard her in person, whereas the Court never issued such a far-reaching order.
7.4 Государство-участник утверждает, что заявление автора в связи с пунктом 1 статьи 14 основано на ошибочном предположении о том, что Областной суд Эльвангена распорядился провести без согласия автора медицинское обследование ее физического и психического состояния здоровья, не выслушав ее лично, между тем как суд никогда не выносил распоряжения, имеющего такие далеко идущие последствия.
49. Another major observation of the State of the World's Cities Report 2006-2007 was that prevailing statistical analyses at the city level tend to mask the true extent of urban poverty and deprivation owing to, inter alia, the erroneous assumption that the urban poor, by virtue of their proximity to urban infrastructure and services, have better access than the rural poor to basic infrastructure and services.
49. Другим важным фактом, отмеченным в докладе "State of the World's Cities 2006 - 2007", является то, что статистический анализ на уровне городов, как правило, скрывает подлинные масштабы нищеты и неблагополучия в городах, в частности, в силу того ошибочного предположения, что малоимущее население в городах благодаря своей близости к городской инфраструктуре и услугам имеет больший доступ к основной инфраструктуре и обслуживанию, чем малоимущее население сельских районов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test