Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
He had spoken equably and calmly and appealed for cooperation in moving forward.
Его выступление было ровным и спокойным и было призвано содействовать продвижению вперед.
It was to be hoped that the debate in the Fourth Committee would also take place in an equable and calm spirit.
Стоит надеяться, что прения в Четвертом комитете будут проходить тоже в ровном и спокойном духе.
A strong maritime influence and the presence of the Gulf Stream assure an equable moist climate free from extremes of cold and heat.
Климат Ирландии определяется ее островным положением в океане и влиянием Гольфстрима и является ровным и влажным с мягкой зимой и прохладным летом.
Throughout geologic history, the Earth has passed through major climate changes, moving periodically from frozen ice ages to warmer, more equable periods.
Геологическая история Земли знает примеры значительных изменений климата с периодическим чередованием ледниковых периодов и периодов с более теплым и ровным климатом.
43. Mr. Snoussi (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that he had merely wished to make a clarification and that he fully agreed with the Algerian representative about the need to act equably and calmly.
43. Г-н СНУССИ (Марокко), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что хотел всего лишь внести определенную ясность и полностью солидаризируется с алжирским представителем в отношении необходимости действовать ровно и спокойно.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
A less equable man than I might start to find your questions impertinent.
Человек менее уравновешенный, чем я, мог бы счесть ваши вопросы неуместными.
The United Nations rations scale is a means for arriving at a reasonably priced, wholesome dietary-balanced and nationally equable basis for the provisioning of food rations.
Нормы продовольственного довольствия в Организации Объединенных Наций являются механизмом равномерного распределения на национальном уровне пайков, содержащих диетически сбалансированный набор продуктов, по разумным ценам.
adjektiivi
Any development and utilization of transboundary waters should follow the principle of fairness and equability without impeding any reasonable use of transboundary waters.
Любое освоение и использование трансграничных вод должно основываться на принципе справедливости и равного участия без создания препятствий любому разумному использованию трансграничных вод>>.
But blood must sometimes be shed to obtain it on equable and lasting terms.
Но иногда необходимо кровопролитие, чтобы достичь мира на равных и прочных условиях".
In January 2004, The Knesset approved the Retirement Age Law, 5763-2004 (the "Retirement Age Law"), implementing more equable norms regarding retirement age.
520. В январе 2004 года Кнессет одобрил Закон о возрасте выхода на пенсию, 5763-2004, приняв более единообразные нормы в отношении пенсионного возраста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test